Paroles et traduction Bläck Fööss - Schäl Sick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hundert
Johr
lang
häs
du
jeschlofe
Сто
лет
ты
спала,
Häs
nur
noh
links
un
nie
noh
rääts
jelurt
Смотрела
только
налево
и
никогда
направо.
Höchste
Zick,
dat
du
jetz
wach
wees
Самое
время
тебе
проснуться
Un
jewahr
wees,
wat
passeet
И
понять,
что
происходит.
Hundert
Johr
lang
nur
verachtet
Сто
лет
только
презрение,
Nur
verspottet,
usjelaach
Только
насмешки,
издевательства.
Hundert
Johr
lang
chemisch
dreckig
Сто
лет
химической
грязи.
Ne
Riese
reck
sich,
bal
es
hä
wach
Гигант
поднимается,
скоро
он
проснется.
Hey
Kölle,
pass
op
Эй,
Кёльн,
будь
осторожен,
Jetzt
ändert
sich
die
Zick
Время
меняется.
Düx
kütt
üvver
Kölle
Правый
берег
поднимается
над
Кёльном,
Jetzt
es
et
bal
su
wick
Скоро
все
изменится.
Schäl
Sick,
Schäl
Sick
Шэль
Зик,
Шэль
Зик,
Do,
wo
de
Sonn
opjeiht
Там,
где
встает
солнце,
Schäl
Sick,
Schäl
Sick
Шэль
Зик,
Шэль
Зик,
Wo
keine
Dom
em
Wääch
römsteiht
Где
нет
Собора
на
пути,
Schäl
Sick,
Schäl
Sick
Шэль
Зик,
Шэль
Зик,
Do
wo
d'r
Bletz
enschläät
Там,
где
бьет
молния.
Ohne
Dich
es
Kölle
nur
de
Hälfte
wäät
Без
тебя,
Кёльн
- лишь
половина
себя.
Düx,
Müllem,
Kalk,
Poll
Дюкс,
Мюльгайм,
Кальк,
Поль,
Vings,
Ossheim,
Roth,
Brück
Фингст,
Оссендорф,
Рот,
Брюк,
Flittard,
Stammheim,
Merheim,
Buchheim
Флиттард,
Штаммхайм,
Мерхайм,
Буххайм,
Buchforst,
Dellbrück
Бухфорст,
Дельбрюк.
Die
anderen
werden
später
genannt
werden
Остальные
будут
названы
позже,
Jetzt
geht's
erst
mal
weiter
hier
Сейчас
продолжим.
Üvver'm
Brachland
nur
Bagger
un
Kräne
Над
пустырем
только
экскаваторы
и
краны,
Dodraan
hätt
jestern
kei
Minsch
em
Draum
jedaach
Еще
вчера
никто
об
этом
и
мечтать
не
мог.
Hück
ald
Arena,
Messe
Hyatt
un
Airport
Сегодня
- Арена,
ярмарка
Hyatt
и
аэропорт,
Och
RTL
kom
rüvver
üvver
Naach
Даже
RTL
переехал
сюда
за
ночь.
En
neue
Stadt
wääs
en
d'r
Himmel
Новый
город
растет
в
небо,
Op
dat
jootjeiht,
weiß
keiner
niemols
nit
Никто
не
знает,
чем
это
закончится.
Doch
bei
allem
Hätz
für
Klüngel
Но
при
всей
любви
к
деньгам,
Do
levve
och
Minsche
Здесь
живут
люди,
Verjeßt
se
nit
Не
забывай
об
этом.
Hey
Kölle,
pass
op
Эй,
Кёльн,
будь
осторожен,
Jetzt
ändert
sich
die
Zick
Время
меняется.
Düx
kütt
üvver
Kölle
Правый
берег
поднимается
над
Кёльном,
Jetzt
es
et
bal
su
wick
Скоро
все
изменится.
Schäl
Sick,
Schäl
Sick
Шэль
Зик,
Шэль
Зик,
Do,
wo
de
Sonn
opjeiht
Там,
где
встает
солнце,
Schäl
Sick,
Schäl
Sick
Шэль
Зик,
Шэль
Зик,
Wo
keine
Dom
em
Wääch
römsteiht
Где
нет
Собора
на
пути,
Schäl
Sick,
Schäl
Sick
Шэль
Зик,
Шэль
Зик,
Do
wo
d'r
Bletz
enschläät
Там,
где
бьет
молния.
Ohne
Dich
es
Kölle
nur
de
Hälfte
wäät
Без
тебя,
Кёльн
- лишь
половина
себя.
Et
es
ald
immer
su
jewäse
Так
было
всегда,
Sulang
d'r
Rhing
noh
Holland
trick
С
тех
пор,
как
Рейн
течет
в
Голландию.
Die
linke
Sick,
die
kräät
alles
Левый
берег
получал
все,
Wä
nix
kräät,
dat
wor
die
Schäl
Sick
А
кто
ничего
не
получал,
тот
был
Шэль
Зик.
Jenau,
jenau!
Точно,
точно!
Schäl
Sick,
Schäl
Sick
Шэль
Зик,
Шэль
Зик,
Do,
wo
de
Sonn
opjeiht
Там,
где
встает
солнце,
Schäl
Sick,
Schäl
Sick
Шэль
Зик,
Шэль
Зик,
Wo
keine
Dom
em
Wääch
römsteiht
Где
нет
Собора
на
пути,
Schäl
Sick,
Schäl
Sick
Шэль
Зик,
Шэль
Зик,
Do
wo
d'r
Bletz
enschläät
Там,
где
бьет
молния.
Ohne
Dich
es
Kölle
nur
de
Hälfte
wäät
Без
тебя,
Кёльн
- лишь
половина
себя.
Schäl
Sick,
Schäl
Sick
Шэль
Зик,
Шэль
Зик,
Do,
wo
de
Sonn
opjeiht
Там,
где
встает
солнце,
Schäl
Sick,
Schäl
Sick
Шэль
Зик,
Шэль
Зик,
Wo
keine
Dom
em
Wääch
römsteiht
Где
нет
Собора
на
пути,
Schäl
Sick,
Schäl
Sick
Шэль
Зик,
Шэль
Зик,
Do
wo
d'r
Bletz
enschläät
Там,
где
бьет
молния.
Ohne
Dich
es
Kölle
nur
de
Hälfte
wäät
Без
тебя,
Кёльн
- лишь
половина
себя.
So,
und
jetzt
begrüßen
wir
natürlich
auch
noch
die
Herrschaften
aus
А
теперь
поприветствуем
господ
из
Dünnwald,
Höhenhaus,
Höhenberg
Дюннвальда,
Хёэнхауса,
Хёэнберга,
Humboldt,
Gremberg,
Königsforst
und
natürlich
Porz
Гумбольдта,
Гремберга,
Кёнигсфорста
и,
конечно
же,
Порца
Mit
all
seinen
vielen
Vororten
und
der
Со
всеми
его
многочисленными
пригородами
и
Dazugehörigen
Landbevölkerung
Соответствующим
сельским
населением.
Un
wat
es
met
Holweide?
А
как
же
Хольвайде?
Ohne
üch
es
Kölle
nur
de
Hälfte
wäät
Без
вас,
Кёльн
- лишь
половина
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Lückerath, H. Priess, K. Biermann, E. Stoklosa, R. Gusovius, P. Schütten, W. Schnitzler, H. Knipp, J. Schnabel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.