Paroles et traduction Bläck Fööss - Schötzefess - Live
Schötzefess - Live
Shooting Festival - Live
So,
mer
sin
stolz
euch
unseren
aller
So,
we're
proud
to
present
to
you
our
very
own,
Aber
wirklich
allerletzten
in
diesem
Jahrtausend
amtierenden
Schützenkönig
And
I
mean
our
very
last
reigning
Shooting
King
of
this
millennium,
Hier
und
heute
live
in
der
nächsten
Stunde
vorführen
zu
können
Here
and
now,
live
in
the
next
hour.
Er
müsste
jetzt
hier
irgendwo
aus
den
Rängen
aus
der
Tribüne
kommen
He
should
be
coming
out
of
the
ranks,
out
of
the
stands,
somewhere
around
here.
Da
kommt
er:
Peter,
der
erste!
Empfangt
ihn
triumpfahl!
There
he
comes:
Peter,
the
first!
Give
him
a
triumphant
welcome!
(Eine,
zwei,
17
un
4)
(One,
two,
17
and
4)
De
Stroß
is
jefääch
un
et
Wedder
nit
schlääch
The
street
is
swept
clean
and
the
weather's
not
bad,
Jirlande
un
Fähncher
schmöcken
d'r
Wäch
Garlands
and
flags
adorn
the
way.
Am
Schötzeplatz
steiht
och
et
Zelt
schon
parat
The
tent
is
already
set
up
at
the
shooting
range,
Et
jrößte
un
schönste,
et
wood
nit
jespart
The
biggest
and
most
beautiful
one,
they
spared
no
expense.
D'r
Schötzezoch
stellt
sich
am
Spritzehuus
op
The
shooting
club
gathers
at
the
fire
station,
D'r
Hoot
fass
om
Kopp
un
de
Botz
schön
salopp,
ja!
Hats
on
their
heads
and
their
uniforms
neat,
yeah!
Hundertfuffzich
Mann
un
en
Fahn
vürrendran
One
hundred
and
fifty
men
and
a
flag
out
front,
Un
de
Musik
fängk
mem
Schneewalzer
an
And
the
band
starts
playing
the
"Schneewalzer"
(Snow
Waltz).
En
ener
Kutsch
mit
zwei
Pääd
In
a
carriage
with
two
horses,
Sitz
d'r
Künning
drin
un
säät
Sits
the
King
and
says,
"Zwo,
drei,
Scheeße
macht
uns
frei!"
"Two,
three,
shooting
sets
us
free!"
Jrön
jrön
jrön
steiht
d'r
Schötzejunge
schön
Green,
green,
green,
the
young
shooter
stands
so
fine,
Jrön
jrön
jrön
steiht
d'r
Schötzejunge
schön
Green,
green,
green,
the
young
shooter
stands
so
fine.
Am
Kriejerjedenkmal
weed
Halt
jemaat
We
halt
at
the
war
memorial,
Un
d'r
Adjutant
hät
en
Jedenkreed
parat
And
the
adjutant
has
a
memorial
speech
ready.
Hä
nemmp
singen
Hoot
av
un
sät
wat
hä
denk
He
takes
off
his
hat
and
says
what
he
thinks,
Et
Leben
is
schwer
un
mer
kritt
nix
jeschenk
(stimmp?)
Life
is
hard
and
we
get
nothing
for
free
(right?).
D'r
Zapfenstreich
lös
jetz
dat
Trauerspill
op
The
tattoo
now
opens
the
tragedy,
Un
jeschlosse
marschier
mer
zum
Schötzeplatz
rop
(jawoll)
And
we
march
in
formation
up
to
the
shooting
range
(yes
indeed).
Hundertfuffzich
Mann
un
en
Fahn
vürrendran
One
hundred
and
fifty
men
and
a
flag
out
front,
Un
de
Musik
fängk
mem
Schneewalzer
an
And
the
band
starts
playing
the
"Schneewalzer"
(Snow
Waltz).
En
ener
Kutsch
mit
zwei
Pääd
In
a
carriage
with
two
horses,
Sitz
d'r
Künning
drin
un
säät
Sits
the
King
and
says,
"Piff,
puff,
paff,
d'r
Vogel
muß
eraff!"
"Piff,
puff,
paff,
the
bird
must
come
down!"
Jrön
jrön
jrön
steiht
d'r
Schötzejunge
schön
Green,
green,
green,
the
young
shooter
stands
so
fine,
Jrön
jrön
jrön
steiht
d'r
Schötzejunge
schön
Green,
green,
green,
the
young
shooter
stands
so
fine.
Em
Fesszelt,
do
hält
dann
der
Künning
en
Red
In
the
festival
tent,
the
King
then
gives
a
speech,
Sing
Frau
sät
noch
flöck:
"Heinz,
nu
mach
bloß
nix
verkeet!"
His
wife
quickly
adds:
"Heinz,
just
don't
mess
up!"
Am
Schluß
vun
dä
Red,
do
steiht
et
janze
Zelt
op
At
the
end
of
the
speech,
the
whole
tent
stands
up,
Et
Bier
kütt
eran
un
de
Sekbar
määt
op!
(Jott
sei
dank!)
The
beer
is
brought
in
and
the
champagne
bar
opens!
(Thank
God!)
Hundertfuffzich
Mann
un
en
Fahn
vürrendran
One
hundred
and
fifty
men
and
a
flag
out
front,
Un
de
Musik
fängk
mem
Schneewalzer
an
And
the
band
starts
playing
the
"Schneewalzer"
(Snow
Waltz).
En
ener
Kutsch
mit
zwei
Pääd
In
a
carriage
with
two
horses,
Sitz
d'r
Künning
drin
un
säät
Sits
the
King
and
says,
"Drei,
vier,
jetz
jeiht
et
an
et
Bier!"
"Three,
four,
now
it's
time
for
beer!"
Jrön
jrön
jrön
steiht
d'r
Schötzejunge
schön
Green,
green,
green,
the
young
shooter
stands
so
fine.
Hundertfuffzich
Mann
un
en
Fahn
vürrendran
One
hundred
and
fifty
men
and
a
flag
out
front,
Un
de
Musik
fängk
mem
Schneewalzer
an
And
the
band
starts
playing
the
"Schneewalzer"
(Snow
Waltz).
En
ener
Kutsch
mit
zwei
Pääd
In
a
carriage
with
two
horses,
Sitz
d'r
Künning
drin
un
säät
Sits
the
King
and
says,
"Radetzki
wor
ne
jute
Mann...
drissejal!"
"Radetzky
was
a
good
man...
bottoms
up!"
Jrön
jrön
jrön
steiht
d'r
Schötzejunge
schön
Green,
green,
green,
the
young
shooter
stands
so
fine,
Jrön
jrön
jrön
steiht
d'r
Schötzejunge
schön
(zack
zack)
Green,
green,
green,
the
young
shooter
stands
so
fine
(hurry,
hurry).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Reiner Hömig, Wolfgang Petry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.