Bläck Fööss - Unser Jrundjesetz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bläck Fööss - Unser Jrundjesetz




Unser Jrundjesetz
Our Basic Law
Am rheinischen Wesen soll die Welt genesen
The world should heal by the Rhenish way of life
Hät der liebe Jott am elefte Schöpfungsdaach jesaat
Had the dear God said on the eleventh day of creation
Die bisherigen Wesen waren's noch nicht so recht gewesen
The previous beings weren't quite right yet
Dröm hät he am Rhing si Meisterstöck jemaat
So he created his masterpiece here on the Rhine
Johr für Johr do froge sich die Lück der Republik
Year after year, the people of the Republic ask themselves
Saat, sid ehr eijentlich nur em Fernseh' su oder sid ehr wirklich esu verröck?
Tell me, are you really like that on TV or are you really that crazy?
Wie maat ihr dat, wie jeit dat bloß, wie kritt ehr dat nur hin?
How do you do it, how does it work, how do you manage it?
Do laache mer nor un luuren uns an un sage denne woröm
We just laugh, look at each other and tell them why
He jitt et ei Jesetz und dat verrode mer üch jetz
There is no law and we'll tell you that now
Et es, wie et es un et kütt, wie et kütt
It is what it is and it comes as it comes
Un et hät noch immer joodjejange
And it's always worked out alright
Nix bliev wie et es (su ne driß!)
Nothing stays the same (damn it!)
Drink doch eine met!
Have a drink with us!
Dat hammer immer su jemaat
We've always done it this way
Denn wat fott es, dat es fott
Because what's gone is gone
Dreimol Kölle Alaaf
Three cheers for Cologne!
Streng verbodde es zum Beispiel: Aan ner Kneip vorbeijonn, ohne renzojonn
Strictly forbidden, for example: Walking past a pub without going in
Oder einfach heimjonn, wenn andre noch do stonn
Or simply going home when others are still there
Beim Früh e Alt bestelle, dobei dreimol Helau
Ordering an Alt at breakfast, while shouting Helau three times
Dat darf mer nit, dat määt mer nit, dofür küß de he en d'r Bau
We're not allowed to do that, we don't do that, you'd get a kiss on the construction site for that
Mondaachs pünklich zor Arbeit kumme, jilt he als beklopp
Coming to work on time on Mondays is considered crazy here
Dem Chef dann noch e Uhr affkäue, bah pfui, kumm hür mer op
Then trying to sell the boss a watch, bah, come on, get a grip!
Beim Klüngele sich erwische loße, su blöd darf mer nit sin
Getting caught using connections, you can't be that stupid
Dat jeit doch nit, dat deit mer nit, dat weed he nit jän jesinn
That's not possible, we don't do that, that won't be tolerated
Et es, wie et es un et kütt, wie et kütt
It is what it is and it comes as it comes
Un et hät noch immer joodjejange
And it's always worked out alright
Nix bliev wie et es (su ne driß!)
Nothing stays the same (damn it!)
Drink doch eine met!
Have a drink with us!
Dat hammer immer su jemaat
We've always done it this way
Denn wat fott es, dat es fott
Because what's gone is gone
Dreimol Kölle Alaaf
Three cheers for Cologne!
Un dat, dat darfste och nit!
And this, you can't do that either!
Will dich einer bütze, un du wees stief vür Schreck
If someone wants to kiss you and you're scared stiff
Dann will dich noch schunkele, un do läufs einfoch weg
Then he wants to sway with you, and you just run away
es villeich jet anders, dat es uns och ejal
He might be a bit different, but we don't care
Denn jede Jeck es anders he, dat es bei uns normal
Because everyone's a bit crazy here, that's normal for us
Et es, wie et es un et kütt, wie et kütt
It is what it is and it comes as it comes
Un et hät noch immer joodjejange
And it's always worked out alright
Nix bliev wie et es (su ne driß!)
Nothing stays the same (damn it!)
Drink doch eine met!
Have a drink with us!
Dat hammer immer su jemaat
We've always done it this way
Denn wat fott es, dat es fott
Because what's gone is gone
Dreimol Kölle Alaaf
Three cheers for Cologne!
Jetz wesst ehr wat mer darf un wat mer besser blieve lööt
Now you know what we're allowed to do and what we better leave alone
sich dodran hält, hät he d'r Himmel op d'r Ääd
Whoever sticks to it has heaven on earth
Et es doch wirklich einfach, doch dat nit versteit
It's really simple, but whoever doesn't understand that
Dat es en ärme Sau, deit uns wirklich leid
Is a poor sod, we really feel sorry for him
Denn mir han he unser Jesetz
Because we have our own law here
Vum eetste Schrei bes zo jooderletz
From the first cry to the very end
Et es, wie et es un et kütt, wie et kütt
It is what it is and it comes as it comes
Un et hät noch immer joodjejange
And it's always worked out alright
Nix bliev wie et es (su ne driß!)
Nothing stays the same (damn it!)
Drink doch eine met!
Have a drink with us!
Dat hammer immer su jemaat
We've always done it this way
Denn wat fott es, dat es fott
Because what's gone is gone
Dreimol Kölle, dreimol Kölle, dreimol Kölle Alaaf
Three cheers for Cologne, three cheers for Cologne, three cheers for Cologne!





Writer(s): Friedrich Karl Biermann,, Ralph Gusovius,, Ernst Stoklosa,, Guenter Lueckerath,, Peter Schuetten,, Hartmut Priess,, Wilhelm Schnitzler,, Rudolf Hans Knipp,, Joerg Schnabel,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.