Blümchen - Sesam Jam (Der, Die, Das) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Blümchen - Sesam Jam (Der, Die, Das)




Sesam Jam (Der, Die, Das)
Sesame Street Jam (The, The, The)
Ich schalt′ nun schon jahrelang
I've been turning on
Zur selben Zeit meinen Fernseher an
My TV at the same time for years
Denn da treff' ich viele Freunde, die ich alle gerne seh′
Because that's where I meet a lot of friends that I always love to see
Im Frühling, im Sommer, im Herbst und auch im Schnee
In spring, summer, fall and even in snow
Und die machen da so Sachen,
And they do such things there,
Mal zum Stauen, mal zum Lachen
Sometimes amazing, sometimes funny
Von verrückten Geschichten
From crazy stories
Gibt's ne Menge zu berichten
There's a lot to tell
Ohne 'Aber′ ohne ′Wenn',
Without 'but' without 'if',
Hey, ich bin ein Sesamstraßenfan
Hey, I'm a Sesame Street fan
Da ist ein Bär, der ist groß, der ist braun, der ist schwer,
There's a bear, he's big, he's brown, he's heavy,
Wiegt drei Zentner ungefähr
Weighs about three hundred pounds
Der mal lacht, der mal schmollt,
He laughs sometimes, he sulks sometimes,
Der mal singt, der mal grollt,
He sings sometimes, he growls sometimes,
Doch er hat ein riesengroßes Herz aus Gold
But he has a huge heart of gold
Ein Uhu, hat die Augen zu
An owl, has its eyes closed
Und die Schnecke in der Hecke, die ich oft entdecke
And the snail in the hedge, which I often discover
Und am Anfang und am Ende singt der Kinderchor
And at the beginning and at the end, the children's choir sings
Uns das ′Der Die Das' ins Ohr
The 'The The' in our ear
[(Refrain:)]
[(Chorus:)]
Der, Die, Das, wer, wie, was,
The, The, The, who, how, what,
Wieso, weshalb, warum
Why, why, why
Wer nicht fragt bleibt dumm
Who doesn't ask stays dumb
Tausend tolle Sachen, die gibt es überall zu seh′n
A thousand great things, there are everywhere to see
Manchmal muss man fragen, um sie zu versteh'n
Sometimes you have to ask to understand them
Die Monster sind alle chaotisch, ein bisschen idiotisch
The monsters are all chaotic, a bit idiotic
Aber irgendwie exotisch
But somehow exotic
Und die wurden auch nicht älter in den fünfundzwanzig Jahr′n
And they haven't gotten any older in the twenty-five years
Und der Grobi ist genau so blau wie er mal war
And Grobi is still as blue as he ever was
Und wenn Krümel ruft Kekse, Schlehmil 'Genauuu'
And when Krümel calls out for cookies, Schlehmil 'Exactly'
Und der Ernie lacht und der Kermit ist so schlau
And Ernie laughs and Kermit is so smart
Da gibts kein ′Aber′ und da gibts kein 'Wenn′
There's no 'but' and there's no 'if'
Ich bin ein Sesamstraßenfan
I'm a Sesame Street fan
Und hier kommt Bert, der fällt um, wenn Ernie ihn nervt
And here comes Bert, who falls over when Ernie bugs him
Rupdi dub rubbeldiwup schnipp schnapp
Rupdi dub rubbeldiwup snip snap
Ob ich noch wen vergessen hab'
Did I forget anyone?
Tiffy, das rosarote Schnabeltier
Tiffy, the pink platypus
Rumpel, den lieben alle hier
Rumpel, who is loved by everyone here
Und am Ende gibt′s dann den Gesang
And in the end there's the song
Und das schon fünfundzwanzig Jahre lang
And that for twenty-five years now
[(Refrain)]
[(Chorus)]
Und manchmal rede ich mir ein,
And sometimes I imagine,
Mal 'ne Zeit lang wie die Monster zu sein
Being like the monsters for a while
Denn dann könnt′ ich alles machen, was ich sonst nicht tu
Because then I could do everything I don't otherwise do
Und dann schau' ich mir beim Blitze machen selber zu
And then I'll watch myself make lightning





Writer(s): Heinz Herde, Ingfried Hoffmann, Joachim Tode, Karin Weber, Karl-heinz Grossmann, Volker Ludwig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.