Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dear Dad Part 2
Liebe Mama Teil 2
Last
time
I
wrote
you
a
letter
Als
ich
dir
das
letzte
Mal
einen
Brief
schrieb,
I
thought
it
would,
I
don't
know
dachte
ich,
es
würde,
ich
weiß
nicht,
Motivate
you
or
something
dich
irgendwie
motivieren,
To
become
the
father
I
thought
you
once
were
die
Mutter
zu
werden,
die
ich
dachte,
dass
du
einmal
warst.
Dear
dad,
I'm
glad
you
never
said
to
hold
my
breathe
Liebe
Mama,
ich
bin
froh,
dass
du
nie
gesagt
hast,
ich
solle
den
Atem
anhalten,
Cause
I
would
suffocated
waiting
for
replying
text
denn
ich
wäre
erstickt,
während
ich
auf
eine
Antwort
warte.
And
it
made
me
go
insane,
everyday
I
was
depressed
Und
es
machte
mich
verrückt,
jeden
Tag
war
ich
deprimiert,
Cause
if
the
devil
spoken
tongue
and
you
would
know
it's
dialect
denn
wenn
der
Teufel
eine
Sprache
spräche,
würdest
du
ihren
Dialekt
kennen.
Besides
from
that,
I
haven't
seen
or
heard
from
you
in
five
years
Abgesehen
davon
habe
ich
dich
seit
fünf
Jahren
nicht
gesehen
oder
gehört.
Before
that
day
I
always
said
you'd
be
my
pioneer
Vor
diesem
Tag
sagte
ich
immer,
du
wärst
meine
Wegbereiterin.
And
if
I
was
in
trouble
you'd
say
Und
wenn
ich
in
Schwierigkeiten
wäre,
würdest
du
sagen:
Fear
not
cause
I'm
here,
so
if
you
didn't
know
you'd
get
the
idea
Fürchte
dich
nicht,
denn
ich
bin
hier,
also
falls
du
es
nicht
wusstest,
hättest
du
eine
Idee.
Cause
every
night
I
stayed
awaiting,
home
sick
and
so
impatient
Denn
jede
Nacht
blieb
ich
wartend,
heimwehkrank
und
so
ungeduldig,
Hoping
that
you
might
just
hit
up
my
phone
for
some
conversation
in
der
Hoffnung,
dass
du
mich
einfach
für
ein
Gespräch
anrufen
würdest.
But
while
my
heart
would
ache
you,
a
while
away
in
oasis
Aber
während
mein
Herz
nach
dir
schmerzte,
warst
du
eine
Weile
weg
in
einer
Oase,
Leaving,
just
riding
in
your
Mercedes
fuhrst
einfach
in
deinem
Mercedes.
I've
learned
to
just
accept
it
Ich
habe
gelernt,
es
einfach
zu
akzeptieren.
All
your
senses
where
to
neglect
me,
were
intentionally
especially
now
All
deine
Sinne
waren
darauf
ausgerichtet,
mich
zu
vernachlässigen,
absichtlich,
besonders
jetzt.
Since
maybe
it's
the
other
reason
for
this
letters
intent
Vielleicht
ist
der
andere
Grund
für
die
Absicht
dieses
Briefes,
Is
that
I
don't
forgive
you
but
I'm
about
to
forget
dass
ich
dir
nicht
verzeihe,
aber
ich
bin
dabei,
zu
vergessen.
No
point
in
being
upset
Es
hat
keinen
Sinn,
sich
aufzuregen.
I'm
forgetting
to
remember
that
you
left
me
all
alone
(alone)
Ich
vergesse
zu
erinnern,
dass
du
mich
ganz
allein
gelassen
hast
(allein).
But
without
you
here
this
house
is
not
a
home
Aber
ohne
dich
hier
ist
dieses
Haus
kein
Zuhause.
Ohhh
nooo
noo
Ohhh
neeein
neeein.
And
maybe
I
just
lost
my
temper,
I
wouldn't
have
if
you
didn't
lose
your
mind
Und
vielleicht
habe
ich
einfach
die
Beherrschung
verloren,
das
hätte
ich
nicht,
wenn
du
nicht
den
Verstand
verloren
hättest.
But
I
admit
that
now
it's
cold
Aber
ich
gebe
zu,
dass
es
jetzt
kalt
ist,
Cause
this
house
is
not
a
home
denn
dieses
Haus
ist
kein
Zuhause.
What
up
dad,
do
you
remember
when
I
asked
in
O'
twelve
Was
ist
los,
Mama,
erinnerst
du
dich,
als
ich
2012
fragte?
What
up
dad,
I
realized
you
only
care
for
your
self
Was
ist
los,
Mama,
ich
habe
gemerkt,
dass
du
dich
nur
um
dich
selbst
kümmerst.
What
up
dad,
but
now
I
see
your
mind
is
trapped
in
a
cell
Was
ist
los,
Mama,
aber
jetzt
sehe
ich,
dass
dein
Verstand
in
einer
Zelle
gefangen
ist.
I
mean
all
four
of
your
kids
would
wanna
see
you
in
hell
Ich
meine,
alle
deine
vier
Kinder
würden
dich
gerne
in
der
Hölle
sehen.
What
up
dad,
damn
I
feel
like
I'm
becoming
you
Was
ist
los,
Mama,
verdammt,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
wie
du
werden.
I
see
the
way
I
talk
down
at
my
girl
when
she's
wonderful
Ich
sehe,
wie
ich
mein
Mädchen
herabsetze,
obwohl
sie
wundervoll
ist.
But
if
I
choose
to
block
it
out,
I
swear
I
just
discovered
you
Aber
wenn
ich
mich
entscheide,
es
auszublenden,
schwöre
ich,
dass
ich
dich
gerade
entdeckt
habe.
You'll
be
gone
for
good,
and
I
will
keep
the
shit
100
too
Du
wirst
für
immer
verschwunden
sein,
und
ich
werde
es
auch
zu
100%
halten.
You
see
a
real
man
would
stay
with
his
kids
Siehst
du,
eine
echte
Frau
würde
bei
ihren
Kindern
bleiben,
Even
if
they
said
they
hated
him
and
plainly
did
selbst
wenn
sie
sagen
würden,
dass
sie
sie
hassen
und
es
auch
so
meinten.
Man
I'm
your
mother
fucking
seed
nigga
Mensch,
ich
bin
dein
verdammter
Samen,
Schlampe.
Check
my
name
analysis
Überprüfe
meine
Namensanalyse,
Check
my
thoughts
check
my
blood
for
your
DNA
lives
überprüfe
meine
Gedanken,
überprüfe
mein
Blut,
denn
deine
DNA
lebt
darin.
Living
proof
that
people
don't
change
Ein
lebender
Beweis,
dass
Menschen
sich
nicht
ändern.
I
gave
you
5 years
to
call
and
say
that
you'll
remain
Ich
gab
dir
5 Jahre,
um
anzurufen
und
zu
sagen,
dass
du
bleibst.
So
keep
your
message,
keep
your
cars,
keep
your
damn
pride,
Also
behalte
deine
Nachricht,
behalte
deine
Autos,
behalte
deinen
verdammten
Stolz,
But
what
you
never
keep
is
something
money
can't
buy
aber
was
du
niemals
behalten
wirst,
ist
etwas,
das
man
mit
Geld
nicht
kaufen
kann.
AND
THAT'S
ME!
UND
DAS
BIN
ICH!
I'm
forgetting
to
remember
that
you
left
me
all
alone
(alone)
Ich
vergesse
zu
erinnern,
dass
du
mich
ganz
allein
gelassen
hast
(allein).
But
without
you
here
this
house
is
not
a
home
Aber
ohne
dich
hier
ist
dieses
Haus
kein
Zuhause.
Ohhh
nooo
noo
Ohhh
neeein
neeein.
And
maybe
I
just
lost
my
temper,
I
wouldn't
have
if
you
didn't
lose
your
mind
Und
vielleicht
habe
ich
einfach
die
Beherrschung
verloren,
das
hätte
ich
nicht,
wenn
du
nicht
den
Verstand
verloren
hättest.
But
I
admit
that
now
it's
cold
Aber
ich
gebe
zu,
dass
es
jetzt
kalt
ist,
Cause
this
house
is
not
a
home
denn
dieses
Haus
ist
kein
Zuhause.
You
see
I
never
had
a
dad
to
begin
with
Siehst
du,
ich
hatte
nie
eine
richtige
Mutter.
All
I
had
was
someone
who
pretended,
it's
senseless
Alles,
was
ich
hatte,
war
jemand,
der
so
tat,
es
ist
sinnlos.
Using
me
to
plot
against
my
mom
for
your
vengeance
Mich
zu
benutzen,
um
gegen
meinen
Vater
zu
intrigieren,
für
deine
Rache.
And
if
he
hears
this
song,
good,
I
hope
he
gets
offended
Und
wenn
sie
dieses
Lied
hört,
gut,
ich
hoffe,
sie
ist
beleidigt.
Cause
my
momma
raised
me
up
without
you
Denn
mein
Vater
hat
mich
ohne
dich
aufgezogen,
Paid
the
bills
without
you
die
Rechnungen
ohne
dich
bezahlt,
Everything
to
prove
that
we
were
better
off
without
you
alles,
um
zu
beweisen,
dass
es
uns
ohne
dich
besser
geht.
And
it's
the
last
time
I've
wrote
to
you
Und
es
ist
das
letzte
Mal,
dass
ich
dir
geschrieben
habe.
Sincerely
irrevocable
your
one
and
only
son
is
now
a
ghost
to
you
Mit
freundlichen
Grüßen,
unwiderruflich,
dein
einziger
Sohn
ist
jetzt
ein
Geist
für
dich.
To
all
you
other
parents
who
still
in
your
kids
life
An
alle
anderen
Eltern,
die
noch
im
Leben
ihrer
Kinder
sind,
I
salute
you,
never
let
them
out
of
your
sight
ich
zolle
euch
Respekt,
lasst
sie
niemals
aus
den
Augen.
Cause
if
I
had
a
son,
I'd
never
be
a
sucker
Denn
wenn
ich
einen
Sohn
hätte,
wäre
ich
niemals
ein
Trottel
Or
threaten
to
kill
his
mother
if
she
found
a
new
significant
other
oder
würde
drohen,
seinen
Vater
umzubringen,
wenn
er
einen
anderen
Lebensgefährten
fände.
And
if
your
someone
with
a
parent
whose
walked
out
of
you
Und
wenn
du
jemanden
mit
einem
Elternteil
hast,
der
dich
verlassen
hat,
Raise
your
fist
in
the
air,
cause
I'm
here
and
I'm
telling
you
that
I'm
proud
of
you
hebe
deine
Faust
in
die
Luft,
denn
ich
bin
hier
und
ich
sage
dir,
dass
ich
stolz
auf
dich
bin.
Cause
we
both
know
that
your
middle
finger
is
more
important
Denn
wir
beide
wissen,
dass
dein
Mittelfinger
wichtiger
ist,
So
raise
it
to
the
sky
every
time
you
sing
the
I'm
forgetting
to
remember
that
you
left
ma
all
alone
(alone)
also
hebe
ihn
zum
Himmel,
jedes
Mal,
wenn
du
singst:
Ich
vergesse
zu
erinnern,
dass
du
mich
ganz
allein
gelassen
hast
(allein).
But
without
you
here
this
house
is
not
a
home
Aber
ohne
dich
hier
ist
dieses
Haus
kein
Zuhause.
Ohhh
nooo
noo
Ohhh
neeein
neeein.
And
maybe
I
just
lost
my
temper,
I
wouldn't
have
if
you
didn't
lose
your
mind
Und
vielleicht
habe
ich
einfach
die
Beherrschung
verloren,
das
hätte
ich
nicht,
wenn
du
nicht
den
Verstand
verloren
hättest.
But
I
admit
that
now
it's
cold
Aber
ich
gebe
zu,
dass
es
jetzt
kalt
ist,
Cause
this
house
is
not
a
home
denn
dieses
Haus
ist
kein
Zuhause.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Hoosen, Antun Ivan Vuic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.