Paroles et traduction Bo Diddley - Not Guilty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Around
the
world
and
gone
again
Объехал
весь
мир
и
снова
в
пути
(Bo
Diddley,
Bo
Diddley,
where'd
you
stay?)
(Бо
Диддли,
Бо
Диддли,
где
ты
был?)
In
Philly
at
night
and
New
Orleans
in
the
day
Ночью
в
Филадельфии,
днем
в
Новом
Орлеане,
милая
(Bo
Diddley,
Bo
Diddley,
where'd
you
eat?)
(Бо
Диддли,
Бо
Диддли,
где
ты
ел?)
In
a
little
cafe
on
Rampart
Street
В
маленьком
кафе
на
улице
Рампарт,
дорогая
(Did
you
kill
a
man
named
Bob?)
(Ты
убил
человека
по
имени
Боб?)
To
make
my
baby
a
Sunday
coat
Чтобы
сшить
моей
малышке
воскресное
пальто
(Is
it
true
you
bought
her
that
cat?)
(Правда,
что
ты
купил
ей
того
кота?)
Yes,
to
make
my
baby
a
Sunday
hat
Да,
чтобы
сделать
моей
малышке
воскресную
шляпку
(Bo
Diddley,
why
do
they
call
you
a
man?)
(Бо
Диддли,
почему
тебя
называют
мужчиной?)
Because
I
killed
him
with
my
bare
hand
Потому
что
я
убил
его
голыми
руками,
детка
Now,
uh,
lookie
here,
this
ah,
gonna
take
about
a
two
bar
recess
А
теперь,
э-э,
послушайте,
это,
э-э,
займет
примерно
два
такта
перерыва
(Why,
Diddley
boy,
you
treat
'em
like
gold?)
(Почему,
Диддли,
ты
обращаешься
с
ними,
как
с
золотом?)
DJ
said
I
got
so
much
sold
Диджей
сказал,
что
я
продал
так
много
(Is
it
true
that
the
women
faint?)
(Правда,
что
женщины
падают
в
обморок?)
Well
some
of
'em
do
and
some
of
'em
cain't
Ну,
некоторые
падают,
а
некоторые
нет
(Why
do
the
women
bow
at
your
feet?)
(Почему
женщины
кланяются
к
твоим
ногам?)
Just
to
hear
me
holler
"Hey
Bo
Diddley"
Просто
чтобы
услышать,
как
я
кричу
"Эй,
Бо
Диддли!"
(One
more
question
before
you
go)
(Еще
один
вопрос,
прежде
чем
ты
уйдешь)
Well,
well
jury
would
you
like
to
know?
Что
ж,
что
ж,
присяжные,
хотели
бы
вы
знать?
(Is
it
true
you
bought
a
Cadillac?)
(Правда,
что
ты
купил
Кадиллак?)
Well,
they
finally
come
and
took
it
back
Ну,
они
наконец
пришли
и
забрали
его
обратно
Well
this
court
finds
Bo
Diddley
not
guilty
Итак,
суд
признает
Бо
Диддли
невиновным
Case
dismissed
Дело
закрыто
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ellas Mcdaniel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.