Paroles et traduction Bo Kaspers Orkester - Floden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det
rinner
en
älv,
en
sugande
flod
genom
livet
mitt
Течет
река,
затягивающий
поток
сквозь
мою
жизнь,
Jag
uppfylls
av
mildhet
och
frid
när
jag
vadat
uti
dess
mitt
Я
наполняюсь
нежностью
и
покоем,
когда
бреду
по
ее
середине.
Och
var
gång
som
jag
vågat
att
bada
i
den
blir
jag
hel
och
ren
И
каждый
раз,
когда
я
решаюсь
искупаться
в
ней,
я
становлюсь
целым
и
чистым,
Och
jag
känner
ett
lindrande
ljus
gå
genom
märg
och
ben
И
я
чувствую,
как
целительный
свет
проходит
сквозь
меня
до
мозга
костей.
Nu
undrar
jag
varför
jag
inte
badar
mer
Теперь
я
спрашиваю
себя,
почему
я
не
купаюсь
чаще,
Varför,
varför
när
jag
vet
allt
det
ljusa
och
goda
som
det
ger
Почему,
почему,
когда
я
знаю
все
то
светлое
и
доброе,
что
это
дает?
Det
kan
nästan
verka
som
jag
försöker
att
ungdå
dig
Кажется,
будто
я
пытаюсь
избежать
тебя,
Att
jag
känner
mig
rädd
för
nåden
och
glädjen
som
Будто
я
боюсь
благодати
и
радости,
которые
Du
skänker
mig
Ты
даришь
мне.
För
underligt
Так
странно,
För
underligt
Так
странно.
Det
finns
en
brunn,
en
källa
till
liv
i
min
egen
kropp
Есть
колодец,
источник
жизни
в
моем
собственном
теле,
När
jag
druckit
av
den
fylls
jag
av
klarhet
och
saknat
hopp
Когда
я
пью
из
него,
я
наполняюсь
ясностью
и
утраченной
надеждой.
Var
gång
som
jag
vågat
att
dricka
ur
den
blir
jag
hel
och
ren
Каждый
раз,
когда
я
решаюсь
испить
из
него,
я
становлюсь
целым
и
чистым,
Och
jag
känner
ett
lindrande
ljus
gå
genom
märg
och
ben
И
я
чувствую,
как
целительный
свет
проходит
сквозь
меня
до
мозга
костей.
Nu
undrar
jag
varför
jag
inte
dricker
mer
Теперь
я
спрашиваю
себя,
почему
я
не
пью
чаще,
Varför,
varför
när
jag
vet
att
allt
det
ljusa
och
goda
som
det
ger
Почему,
почему,
когда
я
знаю
все
то
светлое
и
доброе,
что
это
дает?
Det
kan
nästan
verka
som
jag
försöker
att
undgå
dig
Кажется,
будто
я
пытаюсь
избежать
тебя,
Att
jag
känner
mig
rädd
för
nåden
och
glädjen
som
du
skänker
mig
Будто
я
боюсь
благодати
и
радости,
которые
ты
даришь
мне.
För
underligt
Так
странно,
För
underligt
Так
странно.
Jag
vill
trotsa
det
motstånd
jag
har
att
ta
emot
det
som
gör
mig
gott
Я
хочу
бросить
вызов
своему
сопротивлению,
принять
то,
что
делает
меня
лучше,
Det
kloka
att
gå
runt
och
söka
det
som
jag
redan
fått
Глупо
ходить
и
искать
то,
что
я
уже
получил.
Nu
undrar
jag
varför
jag
inte
badar
mer
Теперь
я
спрашиваю
себя,
почему
я
не
купаюсь
чаще,
Varför,
varför
när
jag
vet
allt
det
ljusa
och
goda
som
det
ger
Почему,
почему,
когда
я
знаю
все
то
светлое
и
доброе,
что
это
дает?
Det
kan
nästan
verka
som
jag
försöker
att
undgå
dig
Кажется,
будто
я
пытаюсь
избежать
тебя,
Att
jag
känner
mig
rädd
för
nåden
och
glädjen
som
Будто
я
боюсь
благодати
и
радости,
которые
Du
skänker
mig
Ты
даришь
мне.
För
underligt
Так
странно,
För
underligt
Так
странно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjørn Eidsvåg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.