Bob Bissonnette - Maple Leafs - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bob Bissonnette - Maple Leafs




Maple Leafs
Maple Leafs
Je suis né, j'ai grandi " born and raised " comme on dit, dans une p'tite ville de l'Ontario
I was born and raised, as they say, in a small town in Ontario
En banlieue de Toronto
In the suburbs of Toronto
J't'un fan des Leafs, J't'un Maple Leafs
I'm a Leafs fan, I'm a Maple Leafs fan
J'étais un fan, de Gary Leeman
I was a fan of Gary Leeman
Plus jeune j'allais le voir jouer au Maple Leafs Garden
When I was younger I used to go see him play at the Maple Leafs Garden
Let's go Leafs Go, vive Toronto
Let's go Leafs Go, long live Toronto
Même si on a échangé Tyler Seguin contre Phil Kessel
Even though they traded Tyler Seguin for Phil Kessel
Je reste un Leafs, car je suis fidèle
I remain a Leafs fan, because I'm loyal
Une histoire d'amour, Maple Leafs un jour, Leafs pour toujours
A love story, Maple Leafs one day, Leafs forever
On a besoin d'un sauveur, on veut une vedette
We need a savior, we want a star
On n'a pas gagné la coupe depuis 1967
We haven't won the cup since 1967
On veut un héros, à Toronto
We want a hero in Toronto
Notre idole c'pas un joueur, ni même un entraîneur
Our idol is not a player, nor even a coach
Su'le réseau national, c'est un animateur
On the national network, it's a host
On regarde Don Cherry, tous les soirs le samedi, À CBC
We watch Don Cherry every Saturday night, on CBC
Vive Don Cherry
Long live Don Cherry
Vive Kelly Hrudey aussi
Long live Kelly Hrudey too
No pain, No gain
No pain, No gain
Au côté de Ron MacLean
Along with Ron MacLean
Mon père était un Leafs, mon grand-père était un Leafs
My father was a Leafs fan, my grandfather was a Leafs fan
Mon arrière-arrière grand-père était aussi un fan des Leafs
My great-grandfather was also a Leafs fan
J'ai la feuille d'érable bleue, tatouée su'l'coeur
I have the blue maple leaf tattooed on my heart
J'ai mon chandail signé par Darcy Tucker
I have my jersey signed by Darcy Tucker
J't'un fanatique, j'supporte mon équipe
I'm a fanatic, I support my team
La Leafs Nation va mal, on n'gagne jamais rien
The Leafs Nation is doing poorly, we never win anything
On pense que Curtis Joseph c't'un bon gardien
We think Curtis Joseph was a good goalie
On reste fier, même si on perd
We remain proud even though we lose
Dans mon bungalow à Mississauga
In my bungalow in Mississauga
On écoute Hockey Night in Canada
We listen to Hockey Night in Canada
On regarde Don Cherry, tous les soirs le samedi, à CBC
We watch Don Cherry every Saturday night, on CBC
Vive Don Cherry
Long live Don Cherry
Tu es notre seul héros ici
You are our only hero here
Maple Leafs pour la vie
Maple Leafs for life
La Leafs Nation c'est toute ma vie
The Leafs Nation is my whole life
Nos vies sont misérables, les défaites sont innombrables
Our lives are miserable, the defeats are countless
Mais accueillons notre Héros, le seul à Toronto
But let's welcome our Hero, the only one in Toronto





Writer(s): Bob Bissonnette


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.