Bob Catley - Madrigal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Catley - Madrigal




Senses take flight on their dulcimer strings
Чувства взлетают на струнах своих цимбал.
By the flickering light as the candle is dimmed
Мерцающим светом, когда свеча тускнеет.
Kissed by the breath of a whim
Поцелованный дыханием прихоти.
At a peace close to dying that hides many things
В мире близком к смерти который скрывает многое
Like the tears in the night, soothe the eyes but eventually sting
Как слезы в ночи, они успокаивают глаза, но в конце концов жалят.
Night scented stocks weave their own threnody
Ночные благоухающие запасы плетут свою собственную трендию
Through a tinderless night steeped in old melodies
Сквозь ночь без пороха, пропитанную старыми мелодиями.
Words carried home by the breeze
Ветер принес слова домой.
Are suspended in time on this midsummer's eve
Мы остановились во времени в этот канун летнего солнцестояния.
Under tender moon light in the temperate forest of dreams
Под нежным лунным светом в умеренном лесу грез
Madrigal homebound on madrigal winds
Madrigal homebound on madrigal winds
Madrigal in flight on gossamer wings
Мадригал в полете на прозрачных крыльях.
All you can wish for is all that it brings
Все, о чем ты можешь мечтать, - это все, что она приносит.
Born to be under the spell of this wonderful thing
Рожден, чтобы быть под чарами этой чудесной вещи.
Sleep in this storybook's halcyon scene
Спи в безмятежной сцене этого сборника рассказов
Hear 'the whispering' speak of their timeless esteem
Услышь "шепот", говорящий об их вечном уважении.
Nightfall has beckoned you here
Сумерки манят тебя сюда.
To a place in a clearing where kingfishers sing
К месту на поляне, где поют зимородки.
Of the crystal clear waters, alive in this magical spring
О кристально чистых водах, живых в этом волшебном источнике.
Tail on over...
Хвост надвинут...





Writer(s): Richard W. Penniman, Albert Collins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.