Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Te Encontrei
Ich Habe Dich Nie Gefunden
Ati
ao
pé
do
céu
Nahe
bei
dir
der
Himmel
Ao
pé
de
ti
o
céu
torna
se
mais
azul
é
notável
Nahe
bei
dir
wird
der
Himmel
blauer,
es
ist
bemerkbar
Cinto
o
oxigênio
fluir
é
tudo
mais
respirável
Ich
spüre
den
Sauerstoff
fließen,
alles
ist
atmungsbarer
As
poesias
que
dedico
podem
parecer
idialisadas
desenquadrada
Die
Gedichte,
die
ich
dir
widme,
mögen
idealisiert
erscheinen,
unpassend
São
melosas
mais
são
valorizadas
Sie
sind
schnulzig,
aber
sie
werden
geschätzt
O
mundo
inteiro
podia
de
repente
deixar
de
existir
Die
ganze
Welt
könnte
plötzlich
aufhören
zu
existieren
O
último
átomo
explodir
eu
iria
resistir
Das
letzte
Atom
explodieren,
ich
würde
widerstehen
Nos
teus
doces
lábios
sentir
que
estou
conectado
a
ti
física
e
psíquicamente
a
minha
essência
está
em
ti
Auf
deinen
süßen
Lippen
spüren,
dass
ich
mit
dir
verbunden
bin,
physisch
und
psychisch,
meine
Essenz
ist
in
dir
Somos
um
só
atravessamos
milhões
de
anos
Wir
sind
eins,
wir
durchquerten
Millionen
von
Jahren
Da
carne
pro
pó
voltamos
a
encontrar
nos
Vom
Fleisch
zum
Staub,
wir
finden
uns
wieder
Nada
nos
separa
mas
momentos
de
desilusão
Nichts
trennt
uns,
aber
in
Momenten
der
Enttäuschung,
Quando
tudo
está
mal
quem
nos
ampara
é
o
calor
do
coração
Wenn
alles
schlecht
ist,
stützt
uns
die
Wärme
des
Herzens
Ao
pé
de
ti
nada
fatal
Nahe
bei
dir
ist
nichts
fatal
Basta
apenas
o
teu
toque
pra
voltar
ao
normal
Nur
deine
Berührung
genügt,
um
zum
Normalzustand
zurückzukehren
Pra
sentir
me
iluminado
no
centésimo
elevado,
pela
vida
maravilhado
Um
mich
erleuchtet
zu
fühlen,
ins
Hundertfache
erhoben,
vom
Leben
erstaunt
Dentro
de
ti
sou
abençoado
In
dir
bin
ich
gesegnet
Eu,
não,
nunca
te
encontrei
Ich,
nein,
habe
dich
nie
gefunden
Yeh
he
he
he
Yeh
he
he
he
Eu,
não,
nunca
te
encontrei
Ich,
nein,
habe
dich
nie
gefunden
Eh
...
só
tu
receberás
a
minha
semente
Eh
...
nur
du
wirst
meinen
Samen
empfangen
Legado
da
minha
paixão
eterna
fisicamente
Erbe
meiner
ewigen
Leidenschaft,
physisch
Sei
que
dentro
de
ti
nascerá
o
fruto
perfeito
Ich
weiß,
dass
in
dir
die
perfekte
Frucht
geboren
wird
Que
numa
flor
harmoniosa
se
transformará
Die
sich
in
eine
harmonische
Blume
verwandeln
wird
É
tão
profundo
o
quanto
me
revelas
num
segundo
Es
ist
so
tief,
wie
viel
du
mir
in
einer
Sekunde
offenbarst
Podes
te
calar
perante
a
todo
mundo
Du
kannst
vor
aller
Welt
schweigen
Não
precisas
falar
para
comunicar
ou
eu
interpretar
os
teus
gestos
pra
podermos
nos
amar
Du
brauchst
nicht
zu
sprechen,
um
zu
kommunizieren,
oder
ich
deine
Gesten
zu
deuten,
damit
wir
uns
lieben
können
O
que
tu
quiseres
me
transmitir
basta
eu
me
sentir
Was
auch
immer
du
mir
übermitteln
willst,
es
genügt,
dass
ich
es
fühle
Basta
me
abrir
o
coração
basta
me
sentir
Es
genügt,
mein
Herz
zu
öffnen,
es
genügt,
dass
ich
fühle
O
pra
sempre
é
pouco
demais
pra
tar
ao
pé
de
ti
Die
Ewigkeit
ist
zu
kurz,
um
bei
dir
zu
sein
Escrever
te
esta
letra
afável
não
resisti
Dir
diesen
freundlichen
Text
zu
schreiben,
konnte
ich
nicht
widerstehen
Mas
mesmo
assim
falhei
completamente
Aber
trotzdem
habe
ich
völlig
versagt
Em
conseguir
dizer
te
metade
do
que
sinto
concretamente
Dir
auch
nur
die
Hälfte
dessen
zu
sagen,
was
ich
konkret
fühle
O
teu
sorriso
resplandecente
ilumina
me
transcendente
Dein
strahlendes
Lächeln
erleuchtet
mich
transzendent
Os
teus
olhos
magníficos
são
espelhos
transparentes
Deine
wundervollen
Augen
sind
transparente
Spiegel
Refletem
sempre
o
melhor
do
que
um
pelo
outro
sentimos
Sie
spiegeln
immer
das
Beste
wider,
was
wir
füreinander
fühlen
Nunca
mentimos
nem
omitimos
Wir
lügen
nie,
noch
verschweigen
wir
etwas
Falsidade
não
pode
nos
envenenar
é
impossível
Falschheit
kann
uns
nicht
vergiften,
es
ist
unmöglich
O
amor
que
tenho
por
ti
é
tanto
que
torna
se
visível
Die
Liebe,
die
ich
für
dich
habe,
ist
so
groß,
dass
sie
sichtbar
wird
Eu,
não,
nunca
te
encontrei
Ich,
nein,
habe
dich
nie
gefunden
Yeh
he
he
he
Yeh
he
he
he
Eu,
não,
nunca
te
encontrei
Ich,
nein,
habe
dich
nie
gefunden
Yeh
yeh...
procurei
te
por
toda
nesta
minha
nova
reencarnação
Yeah
yeah...
ich
suchte
dich
überall
in
dieser
meiner
neuen
Reinkarnation
Vi
te
em
muitos
corpos
na
luz
da
escuridão
Ich
sah
dich
in
vielen
Körpern,
im
Licht
der
Dunkelheit
Nos
sorrisos
nas
lágrimas
Im
Lächeln,
in
den
Tränen
Nos
velhos
e
nas
crianças
In
den
Alten
und
in
den
Kindern
Eu
vi
te
nas
diferenças
e
semelhanças
Ich
sah
dich
in
Unterschieden
und
Ähnlichkeiten
No
nascer
e
no
pôr
do
sol
Im
Sonnenaufgang
und
Sonnenuntergang
No
quente
e
no
frio
Im
Warmen
und
im
Kalten
Em
todas
as
estações
do
ano
no
cheio
e
no
vazio
In
allen
Jahreszeiten,
im
Vollen
und
im
Leeren
No
meio
da
insegurança
tornaste
me
seguro
Inmitten
der
Unsicherheit
hast
du
mich
sicher
gemacht
Deste
ne
visão
no
escuro
mesmo
no
mais
alto
muro
Gabst
mir
Sicht
im
Dunkeln,
selbst
an
der
höchsten
Mauer
Abriste
me
sempre
escapatória
pro
futuro
Du
hast
mir
immer
einen
Ausweg
in
die
Zukunft
geöffnet
Quando
sofro
es
o
abrigo
mais
aconchegante
e
mais
seguro
Wenn
ich
leide,
bist
du
der
gemütlichste
und
sicherste
Zufluchtsort
Contigo
aprendi
a
dedicar
me
as
coisas
mais
simples
da
vida
Mit
dir
lernte
ich,
mich
den
einfachsten
Dingen
des
Lebens
zu
widmen
Sinto
me
realizado
pela
paixão
que
por
ti
é
transmitida
Ich
fühle
mich
erfüllt
durch
die
Leidenschaft,
die
von
dir
übertragen
wird
Não
é
necessário
possuir
te
pra
te
poder
ter
Es
ist
nicht
nötig,
dich
zu
besitzen,
um
dich
haben
zu
können
Não
és
propriedade
de
ninguém
és
livre
pra
viver
Du
bist
niemandes
Eigentum,
du
bist
frei
zu
leben
Somos
um
do
outro
por
destino
não
por
imposição
Wir
gehören
zueinander
durch
Schicksal,
nicht
durch
Zwang
O
universo
conspira
a
favor
da
nossa
união
Das
Universum
verschwört
sich
zugunsten
unserer
Vereinigung
É
tão
forte
que
nem
passamento
físico
nos
separa
Es
ist
so
stark,
dass
nicht
einmal
der
physische
Tod
uns
trennt
Porque
cada
nova
reencarnação
voltamos
a
encontrar
amor
...
yeh.
Denn
in
jeder
neuen
Reinkarnation
finden
wir
die
Liebe
wieder
...
yeah.
Em
cada
nova
encarnação
eu
volto
a
procurar
te.
In
jeder
neuen
Inkarnation
suche
ich
dich
wieder.
Eu,
não,
nunca
te
encontrei
Ich,
nein,
habe
dich
nie
gefunden
(Em
cada
nova
reencarnação
eu
volto
a
encontrar
te)
(In
jeder
neuen
Reinkarnation
finde
ich
dich
wieder)
Eu,
não,
nunca
te
encontrei
.
Ich,
nein,
habe
dich
nie
gefunden
.
Nunca
te
encontrei.
Habe
dich
nie
gefunden.
By:
"ADY
MONTENEGRO"
Von:
"ADY
MONTENEGRO"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): selma uamusse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.