Bob Da Rage Sense feat. Selma Uamusse - Nunca Te Encontrei - traduction des paroles en allemand




Nunca Te Encontrei
Ich Habe Dich Nie Gefunden
Ati ao do céu
Nahe bei dir der Himmel
Ao de ti o céu torna se mais azul é notável
Nahe bei dir wird der Himmel blauer, es ist bemerkbar
Cinto o oxigênio fluir é tudo mais respirável
Ich spüre den Sauerstoff fließen, alles ist atmungsbarer
As poesias que dedico podem parecer idialisadas desenquadrada
Die Gedichte, die ich dir widme, mögen idealisiert erscheinen, unpassend
São melosas mais são valorizadas
Sie sind schnulzig, aber sie werden geschätzt
O mundo inteiro podia de repente deixar de existir
Die ganze Welt könnte plötzlich aufhören zu existieren
O último átomo explodir eu iria resistir
Das letzte Atom explodieren, ich würde widerstehen
Nos teus doces lábios sentir que estou conectado a ti física e psíquicamente a minha essência está em ti
Auf deinen süßen Lippen spüren, dass ich mit dir verbunden bin, physisch und psychisch, meine Essenz ist in dir
Somos um atravessamos milhões de anos
Wir sind eins, wir durchquerten Millionen von Jahren
Da carne pro voltamos a encontrar nos
Vom Fleisch zum Staub, wir finden uns wieder
Nada nos separa mas momentos de desilusão
Nichts trennt uns, aber in Momenten der Enttäuschung,
Quando tudo está mal quem nos ampara é o calor do coração
Wenn alles schlecht ist, stützt uns die Wärme des Herzens
Ao de ti nada fatal
Nahe bei dir ist nichts fatal
Basta apenas o teu toque pra voltar ao normal
Nur deine Berührung genügt, um zum Normalzustand zurückzukehren
Pra sentir me iluminado no centésimo elevado, pela vida maravilhado
Um mich erleuchtet zu fühlen, ins Hundertfache erhoben, vom Leben erstaunt
Dentro de ti sou abençoado
In dir bin ich gesegnet
(Refrão)
(Refrain)
Eu, não, nunca te encontrei
Ich, nein, habe dich nie gefunden
Yeh he he he
Yeh he he he
Eu, não, nunca te encontrei
Ich, nein, habe dich nie gefunden
Eh ... tu receberás a minha semente
Eh ... nur du wirst meinen Samen empfangen
Legado da minha paixão eterna fisicamente
Erbe meiner ewigen Leidenschaft, physisch
Sei que dentro de ti nascerá o fruto perfeito
Ich weiß, dass in dir die perfekte Frucht geboren wird
Que numa flor harmoniosa se transformará
Die sich in eine harmonische Blume verwandeln wird
É tão profundo o quanto me revelas num segundo
Es ist so tief, wie viel du mir in einer Sekunde offenbarst
Podes te calar perante a todo mundo
Du kannst vor aller Welt schweigen
Não precisas falar para comunicar ou eu interpretar os teus gestos pra podermos nos amar
Du brauchst nicht zu sprechen, um zu kommunizieren, oder ich deine Gesten zu deuten, damit wir uns lieben können
O que tu quiseres me transmitir basta eu me sentir
Was auch immer du mir übermitteln willst, es genügt, dass ich es fühle
Basta me abrir o coração basta me sentir
Es genügt, mein Herz zu öffnen, es genügt, dass ich fühle
O pra sempre é pouco demais pra tar ao de ti
Die Ewigkeit ist zu kurz, um bei dir zu sein
Escrever te esta letra afável não resisti
Dir diesen freundlichen Text zu schreiben, konnte ich nicht widerstehen
Mas mesmo assim falhei completamente
Aber trotzdem habe ich völlig versagt
Em conseguir dizer te metade do que sinto concretamente
Dir auch nur die Hälfte dessen zu sagen, was ich konkret fühle
O teu sorriso resplandecente ilumina me transcendente
Dein strahlendes Lächeln erleuchtet mich transzendent
Os teus olhos magníficos são espelhos transparentes
Deine wundervollen Augen sind transparente Spiegel
Refletem sempre o melhor do que um pelo outro sentimos
Sie spiegeln immer das Beste wider, was wir füreinander fühlen
Nunca mentimos nem omitimos
Wir lügen nie, noch verschweigen wir etwas
Falsidade não pode nos envenenar é impossível
Falschheit kann uns nicht vergiften, es ist unmöglich
O amor que tenho por ti é tanto que torna se visível
Die Liebe, die ich für dich habe, ist so groß, dass sie sichtbar wird
(Refrão)
(Refrain)
Eu, não, nunca te encontrei
Ich, nein, habe dich nie gefunden
Yeh he he he
Yeh he he he
Eu, não, nunca te encontrei
Ich, nein, habe dich nie gefunden
Yeh yeh... procurei te por toda nesta minha nova reencarnação
Yeah yeah... ich suchte dich überall in dieser meiner neuen Reinkarnation
Vi te em muitos corpos na luz da escuridão
Ich sah dich in vielen Körpern, im Licht der Dunkelheit
Nos sorrisos nas lágrimas
Im Lächeln, in den Tränen
Nos velhos e nas crianças
In den Alten und in den Kindern
Eu vi te nas diferenças e semelhanças
Ich sah dich in Unterschieden und Ähnlichkeiten
No nascer e no pôr do sol
Im Sonnenaufgang und Sonnenuntergang
No quente e no frio
Im Warmen und im Kalten
Em todas as estações do ano no cheio e no vazio
In allen Jahreszeiten, im Vollen und im Leeren
No meio da insegurança tornaste me seguro
Inmitten der Unsicherheit hast du mich sicher gemacht
Deste ne visão no escuro mesmo no mais alto muro
Gabst mir Sicht im Dunkeln, selbst an der höchsten Mauer
Abriste me sempre escapatória pro futuro
Du hast mir immer einen Ausweg in die Zukunft geöffnet
Quando sofro es o abrigo mais aconchegante e mais seguro
Wenn ich leide, bist du der gemütlichste und sicherste Zufluchtsort
Contigo aprendi a dedicar me as coisas mais simples da vida
Mit dir lernte ich, mich den einfachsten Dingen des Lebens zu widmen
Sinto me realizado pela paixão que por ti é transmitida
Ich fühle mich erfüllt durch die Leidenschaft, die von dir übertragen wird
Não é necessário possuir te pra te poder ter
Es ist nicht nötig, dich zu besitzen, um dich haben zu können
Não és propriedade de ninguém és livre pra viver
Du bist niemandes Eigentum, du bist frei zu leben
Somos um do outro por destino não por imposição
Wir gehören zueinander durch Schicksal, nicht durch Zwang
O universo conspira a favor da nossa união
Das Universum verschwört sich zugunsten unserer Vereinigung
É tão forte que nem passamento físico nos separa
Es ist so stark, dass nicht einmal der physische Tod uns trennt
Porque cada nova reencarnação voltamos a encontrar amor ... yeh.
Denn in jeder neuen Reinkarnation finden wir die Liebe wieder ... yeah.
Em cada nova encarnação eu volto a procurar te.
In jeder neuen Inkarnation suche ich dich wieder.
(Refrão)
(Refrain)
Eu, não, nunca te encontrei
Ich, nein, habe dich nie gefunden
Ye he he he
Ye he he he
(Em cada nova reencarnação eu volto a encontrar te)
(In jeder neuen Reinkarnation finde ich dich wieder)
Eu, não, nunca te encontrei .
Ich, nein, habe dich nie gefunden .
Nunca te encontrei.
Habe dich nie gefunden.
By: "ADY MONTENEGRO"
Von: "ADY MONTENEGRO"





Writer(s): selma uamusse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.