Paroles et traduction Bob Dylan, Kenneth Buttrey, Bill Aikins, Joe South, Jaime Robertson, Wayne Moss, Hargus Robbins, Henry Strzelecki, Al Kooper, Jerry Kennedy & Charlie McCoy - Sad-Eyed Lady Of The Lowlands
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sad-Eyed Lady Of The Lowlands
Печальноглазая леди низин
With
your
mercury
mouth
in
the
missionary
times
С
твоими
ртутными
устами
во
времена
миссионеров,
And
your
eyes
like
smoke
and
your
prayers
like
rhymes
И
твоими
глазами,
как
дым,
и
твоими
молитвами,
как
рифмы,
And
your
silver
cross
and
your
voice
like
chimes
И
твоим
серебряным
крестом,
и
твоим
голосом,
как
колокольный
звон,
Oh,
who
do
they
think
could
bury
you?
О,
как
они
думают,
кто
смог
бы
тебя
похоронить?
With
your
pockets
well-protected
at
last
С
твоими
карманами,
наконец-то
хорошо
защищенными,
And
your
streetcar
visions
which
you
place
on
the
grass
И
твоими
трамвайными
видениями,
которые
ты
кладешь
на
траву,
And
your
flesh
like
silk
and
your
face
like
glass
И
твоей
кожей,
как
шелк,
и
твоим
лицом,
как
стекло,
Who
could
they
get
to
carry
you?
Кого
они
могли
бы
найти,
чтобы
нести
тебя?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands
Печальноглазая
леди
низин,
Where
the
sad-eyed
prophet
says
that
no
man
comes
Где
печальноглазый
пророк
говорит,
что
ни
один
мужчина
не
приходит,
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums
Мои
складские
глаза,
мои
арабские
барабаны,
Should
I
put
them
by
your
gate,
or
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Должен
ли
я
оставить
их
у
твоих
ворот,
или,
печальноглазая
леди,
должен
ли
я
ждать?
With
your
sheets
like
metal
and
your
belt
like
lace
С
твоими
простынями,
как
металл,
и
твоим
поясом,
как
кружево,
And
your
deck
of
cards
missing
the
jack
and
the
ace
И
твоей
колодой
карт,
в
которой
не
хватает
валета
и
туза,
And
your
basement
clothes
and
your
hollow
face
И
твоей
одеждой
из
подвала,
и
твоим
впалым
лицом,
Who
among
them
did
think
he
could
outguess
you?
Кто
среди
них
думал,
что
сможет
тебя
перехитрить?
With
your
silhouette
when
the
sunlight
dims
С
твоим
силуэтом,
когда
солнечный
свет
меркнет,
Into
your
eyes
where
the
moonlight
swims
В
твоих
глазах,
где
плавает
лунный
свет,
And
your
matchbook
songs
and
your
gypsy
hymns
И
твоими
спичечными
песнями,
и
твоими
цыганскими
гимнами,
Who
among
them
would
try
to
impress
you?
Кто
среди
них
попытался
бы
произвести
на
тебя
впечатление?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands
Печальноглазая
леди
низин,
Where
the
sad-eyed
prophet
says
that
no
man
comes
Где
печальноглазый
пророк
говорит,
что
ни
один
мужчина
не
приходит,
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums
Мои
складские
глаза,
мои
арабские
барабаны,
Should
I
put
them
by
your
gate,
or
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Должен
ли
я
оставить
их
у
твоих
ворот,
или,
печальноглазая
леди,
должен
ли
я
ждать?
The
kings
of
Tyrus,
with
their
convict
list
Цари
Тира
со
своим
списком
осужденных
Are
waiting
in
line
for
their
geranium
kiss
Стоят
в
очереди
за
своим
гераниевым
поцелуем,
And
you
wouldn't
know
it
would
have
happened
like
this
И
ты
бы
не
знала,
что
это
произойдет
вот
так,
But
who
among
them
really
wants
just
to
kiss
you?
Но
кто
среди
них
действительно
хочет
просто
поцеловать
тебя?
With
your
childhood
flames
on
your
midnight
rug
С
твоими
детскими
огоньками
на
твоем
полуночном
ковре,
And
your
Spanish
manners
and
your
mother's
drugs
И
твоими
испанскими
манерами,
и
лекарствами
твоей
матери,
And
your
cowboy
mouth
and
your
curfew
plugs
И
твоим
ковбойским
ртом,
и
твоими
затычками
для
комендантского
часа,
Who
among
them
do
you
think
could
resist
you?
Кто
среди
них,
думаешь
ты,
мог
бы
тебе
сопротивляться?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands
Печальноглазая
леди
низин,
Where
the
sad-eyed
prophet
says
that
no
man
comes
Где
печальноглазый
пророк
говорит,
что
ни
один
мужчина
не
приходит,
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums
Мои
складские
глаза,
мои
арабские
барабаны,
Should
I
leave
them
by
your
gate,
or
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Должен
ли
я
оставить
их
у
твоих
ворот,
или,
печальноглазая
леди,
должен
ли
я
ждать?
Oh,
the
farmers
and
the
businessmen,
they
all
did
decide
О,
фермеры
и
бизнесмены,
все
они
решили
To
show
you
where
the
dead
angels
are
that
they
used
to
hide
Показать
тебе,
где
мертвые
ангелы,
которых
они
раньше
прятали,
But
why
did
they
pick
you
to
sympathize
with
their
side?
Но
почему
они
выбрали
тебя,
чтобы
посочувствовать
их
стороне?
How
could
they
ever
mistake
you?
Как
они
могли
тебя
принять
за
кого-то
другого?
They
wished
you'd
accepted
the
blame
for
the
farm
Они
хотели
бы,
чтобы
ты
приняла
вину
за
ферму,
But
with
the
sea
at
your
feet
and
the
phony
false
alarm
Но
с
морем
у
твоих
ног
и
ложной
тревогой,
And
with
the
child
of
the
hoodlum
wrapped
up
in
your
arms
И
с
ребенком
хулигана,
завернутым
в
твои
объятия,
How
could
they
ever
have
persuaded
you?
Как
они
могли
когда-либо
тебя
убедить?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands
Печальноглазая
леди
низин,
Where
the
sad-eyed
prophet
says
that
no
man's
come
Где
печальноглазый
пророк
говорит,
что
ни
один
мужчина
не
приходил,
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums
Мои
складские
глаза,
мои
арабские
барабаны,
Should
I
leave
them
by
your
gate,
or
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Должен
ли
я
оставить
их
у
твоих
ворот,
или,
печальноглазая
леди,
должен
ли
я
ждать?
With
your
sheet
metal
memory
of
Cannery
Row
С
твоей
жестяной
памятью
о
Консервной
улице,
And
your
magazine
husband
who
one
day
just
had
to
go
И
твоим
журнальным
мужем,
который
однажды
просто
должен
был
уйти,
And
your
gentleness
now,
which
you
just
can't
help
but
show
И
твоей
нежностью
сейчас,
которую
ты
просто
не
можешь
не
показывать,
Who
among
them
do
you
think
would
employ
you?
Кто
среди
них,
думаешь
ты,
взял
бы
тебя
на
работу?
Now
you
stand
with
your
thief,
you're
on
his
parole
Теперь
ты
стоишь
со
своим
вором,
ты
условно
освобождена,
With
your
holy
medallion
in
your
fingertips
now
enfold
С
твоим
святым
медальоном,
который
ты
сейчас
держишь
в
кончиках
пальцев,
And
your
saintlike
face
and
your
ghostlike
soul
И
твоим
святым
лицом
и
твоей
призрачной
душой,
Who
among
them
could
ever
think
he
could
destroy
you?
Кто
среди
них
мог
бы
когда-либо
подумать,
что
он
сможет
тебя
уничтожить?
Sad-eyed
lady
of
the
lowlands
Печальноглазая
леди
низин,
Where
the
sad-eyed
prophet
says
that
no
man
comes
Где
печальноглазый
пророк
говорит,
что
ни
один
мужчина
не
приходит,
My
warehouse
eyes,
my
Arabian
drums
Мои
складские
глаза,
мои
арабские
барабаны,
Should
I
leave
them
by
your
gate,
or
sad-eyed
lady,
should
I
wait?
Должен
ли
я
оставить
их
у
твоих
ворот,
или,
печальноглазая
леди,
должен
ли
я
ждать?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan, Dylan Bob
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.