Bob Dylan & The Band - Crash On the Levee - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan & The Band - Crash On the Levee




Crash On the Levee
Обрушение на дамбе
Crash on the levee, mama
Рухнет дамба, мамочка,
Water's gonna overflow
Вода всё затопит.
Swamp's gonna rise
Болото поднимется,
No boat's gonna row
Ни одна лодка не поплывёт.
Now, you can train on down
Ты можешь ехать поездом
To Williams Point
До Уильямс Пойнт,
You can bust your feet
Можешь ноги стереть,
You can rock this joint
Можешь зажигать в этом месте,
But oh mama, ain't you gonna miss your best friend now?
Но, мамочка, разве ты не соскучишься по своему лучшему другу?
You're gonna have to find yourself
Тебе придётся найти себе
Another best friend, somehow.
Другого лучшего друга, как-нибудь.
Now, don't you try an' move me
Не пытайся меня сдвинуть с места,
You're just gonna lose
Ты только проиграешь.
There's a crash on the levee
Дамба рухнет,
And mama, you've been refused
И, мамочка, тебе отказано.
Well, it's sugar for sugar
Что ж, сахар за сахар,
And salt for salt
И соль за соль.
If you go down in the flood
Если ты утонешь в потопе,
It's gonna be your own fault
Это будет твоя собственная вина.
Oh mama, ain't you gonna miss your best friend now?
О, мамочка, разве ты не соскучишься по своему лучшему другу?
You're gonna have to find yourself
Тебе придётся найти себе
Another best friend, somehow.
Другого лучшего друга, как-нибудь.
Well, that high tide's risin'
Что ж, прилив поднимается,
Mama, don't you let me down
Мамочка, не подведи меня.
Pack up your suitcase
Собери свой чемодан,
Mama, don't you make a sound
Мамочка, не издавай ни звука.
Now, it's king for king
Теперь, король за короля,
Queen for queen
Королева за королеву.
It's gonna be the meanest flood
Это будет самый жестокий потоп,
That anybody's seen
Который кто-либо видел.
Oh mama, ain't you gonna miss your best friend now?
О, мамочка, разве ты не соскучишься по своему лучшему другу?
You're gonna have to find yourself
Тебе придётся найти себе
Another best friend, somehow.
Другого лучшего друга, как-нибудь.





Writer(s): b. dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.