Bob Dylan & The Band - Nothing Was Delivered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan & The Band - Nothing Was Delivered




Nothing was delivered
Ничего не было доставлено.
And I tell this truth to you
И я говорю тебе эту правду.
Not out of spite nor anger
Не из злости и злости.
But simply because it's true
Но просто потому, что это правда.
Now, I hope you won't object to this
Надеюсь, ты не будешь возражать.
Giving back all of what you owe
Отдавая все, что ты должен.
The fewer words you have to waste on this
Меньше слов тебе придется потратить впустую.
The sooner you can go
Чем скорее ты сможешь уйти.
Nothing is better, nothing is best
Нет ничего лучше, нет ничего лучше.
Take heed of yourself, get plenty of rest
Берегись себя, отдохни вдоволь.
Nothing was delivered
Ничего не было доставлено.
But I can't say I sympathize
Но я не могу сказать, что сочувствую.
With what your fate is going to be
Какой будет твоя судьба?
Yes, for telling all those lies
Да, за всю эту ложь.
Now you must provide some answers
Теперь ты должен дать несколько ответов.
For what you sold that's not been received
За то, что ты продал, но не получил.
And the sooner you come up with them
И чем скорее ты их придумаешь, тем скорее.
The sooner you can leave
Чем скорее ты сможешь уйти.
Nothing is better, nothing is best
Нет ничего лучше, нет ничего лучше.
Take heed of yourself, get plenty of rest
Берегись себя, отдохни вдоволь.
Now you know nothing was delivered
Теперь ты знаешь, что ничего не было доставлено.
And it's up to you to say
И это зависит от тебя.
Just what you had in mind
Как раз то, что ты имел в виду.
When you made everybody pay
Когда ты заставил всех заплатить.
No, nothing was delivered
Нет, ничего не было доставлено.
Yes and someone must explain
Да, и кто-то должен объяснить.
That as long as it takes to do this
Столько, сколько потребуется, чтобы сделать это.
Then that's how long as you'll remain
Тогда вот как долго ты будешь оставаться.
Nothing is better, nothing is best
Нет ничего лучше, нет ничего лучше.
Take heed of yourself, get plenty of rest
Берегись себя, отдохни вдоволь.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.