Paroles et traduction Bob Dylan - All You Have to Do Is Dream - Take 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All You Have to Do Is Dream - Take 2
Всё, что тебе нужно сделать, это мечтать - Дубль 2
If
the
farmer
has
no
silo
Если
у
фермера
нет
силосной
башни,
And
his
fuel
cost
runs
up
high
И
его
расходы
на
топливо
взлетают
до
небес,
Well,
that's
just
how
much
I
would
love
you
Вот
так
сильно
я
бы
тебя
любил,
If
you'd
just
only
let
me
try.
Если
бы
ты
только
позволила
мне
попробовать.
In
some
nice
young
up
to
date
kitchen
На
какой-нибудь
милой,
современной
кухне
Let
us
get
acquainted,
dear
Давай
познакомимся
поближе,
дорогая,
And
them
old
floor
birds
will
just
quit
eatin'
И
эти
старые
птицы
на
полу
перестанут
клевать,
And
just
grin
from
ear
to
ear.
И
будут
просто
улыбаться
от
уха
до
уха.
Two
floor
birds
and
a
prudent
baby
chick
Две
птицы
на
полу
и
рассудительный
цыпленок
Yes
that
ain't,
that
ain't
much
to
bust
Да
это
не
так
уж
и
много,
чтобы
сломаться,
But
restriction
causes
damage
Но
ограничения
вызывают
повреждения,
And
damage
causes
lust.
А
повреждения
вызывают
вожделение.
So
poor
little
girl,
come
blow
this
horn
Так
что,
бедная
девочка,
подуй
в
этот
рог,
Hard
as
any
whole
night
seems
Сильно,
как
кажется
целая
ночь,
It's
very
easily
done
actually
На
самом
деле
это
очень
легко
сделать,
All
you
have
to
do
is
dream.
Всё,
что
тебе
нужно
сделать,
это
мечтать.
Well,
them
old
back
scrapers
are
a
dime
a
dozen
Ну,
эти
старые
чесалки
для
спины
- грош
цена
им,
And
I
can
get
a
call
for
a
nickle
И
я
могу
получить
звонок
за
пятак,
Yes,
but
look
what
an
earful
I
get
and
it's
all
awful
too
Да,
но
послушай,
сколько
всякой
гадости
я
слышу,
и
всё
это
ужасно,
Every
time
I
try
to
go
get
me
a
little
tickle.
Каждый
раз,
когда
я
пытаюсь
получить
немного
удовольствия.
So,
gimme
one
sweet
loaf
of
bread
Так
что,
дай
мне
один
сладкий
каравай
хлеба,
Just
one
sweet
loaf,
fill
it
up
and
I'll
be
gone
Только
один
сладкий
каравай,
наполни
его,
и
я
уйду,
Yes,
just
like
some
of
these
old
floor
birds
Да,
прямо
как
некоторые
из
этих
старых
птиц
на
полу,
Who
fly
from
dawn
to
dawn.
Которые
летают
от
рассвета
до
рассвета.
Oh
yes,
who
fly
from
dawn
to
dawn
О
да,
которые
летают
от
рассвета
до
рассвета,
Yes,
who
fly
from
dawn
to
dawn
Да,
которые
летают
от
рассвета
до
рассвета,
Oh,
fly
from
dawn
to
dawn.
О,
летают
от
рассвета
до
рассвета.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.