Bob Dylan - Ballad In Plain D - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - Ballad In Plain D




I once loved a girl, her skin, it was bronze
Когда-то я любил девушку, ее кожа была бронзовой.
With the innocence of a lamb, she was gentle like a fawn
С невинностью ягненка она была нежна, как олененок.
I courted her proudly, but now she is gone
Я с гордостью ухаживал за ней, но теперь она ушла.
Gone as the season she's taken
Ушла, как сезон, который она взяла.
In a young summer's youth I stole her away
В юности молодого лета я украл ее.
From her mother and sister, though close did they stay
От ее матери и сестры, хоть они и были близки.
Each one of them suffering from the failures of their day
Каждый из них страдает от неудач своего дня.
With strings of guilt they tried hard to guide us
С веревочками вины они изо всех сил пытались вести нас.
Of the two sisters, I loved the young
Из двух сестер я любил молодых.
With sensitive instincts, she was the creative one
С чувствительными инстинктами она была творческой.
The constant scrapegoat, she was easily undone
Постоянная шлюха, она была легко уничтожена.
By the jealousy of others around her
Из-за ревности других вокруг нее.
For her parasite sister I had no respect
Я не уважал ее сестру-паразита.
Bound by her boredom, her pride to protect
Скука, гордость, чтобы защитить ее.
Countless visions of the other she'd reflect
Бесчисленные видения других, которые она бы отражала.
As a crutch for her scenes and her society
Как костыль для ее сцен и ее общества.
Myself, for what I did, I cannot be excused
Я сам, за то, что сделал, я не могу быть оправдан.
The changes I was going through can't even be used
Перемены, через которые я прошел, не могут быть даже использованы.
For the lies that I told her in hope not to lose
За ложь, что я сказал ей в надежде не проиграть.
The could-be dream-lover of my lifetime
Я мог бы быть любовником мечты всей моей жизни.
With unseen consciousness, I possessed in my grip
С невидимым сознанием я одержим своей хваткой.
A magnificent mantelpiece, though its heart being chipped
Великолепный каминный пол, хотя его сердце колотится.
Noticing not that I'd already slipped
Не замечая, что я уже поскользнулся.
To the sin of love's false security
За грех ложной безопасности любви.
From silhouetted anger to manufactured peace
От силуэтного гнева к искусственному миру.
Answers of emptiness, voice vacancies
Ответы пустоты, голосовые вакансии.
Till the tombstones of damage read no questions but
Пока надгробия разрушения не прочитают никаких вопросов, но ...
"Please, what's wrong? What's exactly the matter?"
"Пожалуйста, что случилось? в чем именно дело?"
And so it did happen like it could have been foreseen
И это случилось так, как можно было предвидеть.
The timeless explosion of fantasy's dream
Вечный взрыв мечты фантазии.
At the peak of the night, the king and the queen
На пике ночи король и королева.
Tumbled all down into pieces
Разлетелись на куски.
"The tragic figure" her sister did shout
"Трагическая фигура" - кричала ее сестра.
"Leave her alone, God damn you, get out"
"Оставь ее в покое, черт возьми, убирайся!"
And I, in my armor, turning about
И я, в своей броне, оборачиваюсь.
And nailing her in the ruins of her pettiness
И пригвождая ее в руинах ее ничтожества.
Beneath a bare light bulb, the plaster did pound
Под голой лампочкой штукатурка потекла.
Her sister and I in a screaming battleground
Ее сестра и я на кричащем поле битвы.
And she in between, the victim of sound
И она посередине, жертва звука.
Soon shattered as a child to the shadows
Вскоре разбился, как ребенок в тени.
All is gone, all is gone, admit it, take flight
Все ушло, все ушло, признайся, лети.
I gagged in contradiction, tears blinding my sight
Я заткнул рот в противоречии, слезы ослепляют мой взгляд.
My mind, it was mangled, I ran into the night
Мой разум, он был искалечен, я побежал в ночь,
Leaving all of love's ashes behind me
Оставив позади весь пепел любви.
The wind knocks my window, the room it is wet
Ветер стучит в мое окно, комната мокрая.
The words to say I'm sorry I haven't found yet
Слова, чтобы сказать: "Прости, я еще не нашел".
I think of her often and hope whoever she's met
Я часто думаю о ней и надеюсь, кого бы она ни встретила.
Will be fully aware of how precious she is
Будет в полной мере осознавать, насколько она драгоценна.
Ah, my friends from the prison, they ask unto me
О, друзья мои из темницы, они просят меня.
"How good, how good does it feel to be free?"
"Как хорошо, как хорошо чувствовать себя свободным?"
And I answer them most mysteriously
И я отвечаю на них самым загадочным образом.
"Are birds free from the chains of the skyway?"
"Свободны ли птицы от цепей небесного пути?"





Writer(s): BOB DYLAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.