Bob Dylan - Fixin' to Die - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - Fixin' to Die




Feeling funny in my mind, Lord
У меня на душе как-то странно, Господи
I believe I'm fixin' to die
Я верю, что скоро умру.
Feeling funny in my mind, Lord
У меня на душе как-то странно, Господи
I believe I'm fixin' to die
Я верю, что скоро умру.
Well, I don't mind dyin'
Что ж, я не против умереть.
But I hate to leave my children crying
Но я ненавижу оставлять своих детей плачущими
Well, I look over yonder to that burying ground
Что ж, я смотрю вон туда, на то место захоронения
Look over yonder to that burying ground
Посмотри вон туда, на это кладбище
Sure seems lonesome, Lord
Конечно, это кажется одиноким, Господи
When the sun goes down
Когда садится солнце
Feeling funny in my eyes, Lord
Странное чувство в моих глазах, Господи
I believe I'm fixin' to die, fixin' to die
Я верю, что собираюсь умереть, собираюсь умереть
Feeling funny in my eyes, Lord
Странное чувство в моих глазах, Господи
I believe I'm fixin' to die
Я верю, что скоро умру.
Well, I don't mind dyin'
Что ж, я не против умереть.
But I hate to leave my children crying
Но я ненавижу оставлять своих детей плачущими
Well, there's black smoke rising, Lord
Что ж, господин, поднимается черный дым
It's rising up above my head, up above my head
Это поднимается над моей головой, над моей головой
Well, there's black smoke rising, Lord
Что ж, господин, поднимается черный дым
It's rising up above my head
Он поднимается у меня над головой
And tell Jesus make up my dying bed
И скажи Иисусу, чтобы он приготовил мою предсмертную постель
Well, I'm walking kind of funny, Lord
Что ж, я хожу как-то странно, Господи
I believe I'm fixin' to die, fixin' to die
Я верю, что собираюсь умереть, собираюсь умереть
Yes, I'm walking kind of funny, Lord
Да, я хожу как-то странно, Господи
I believe I'm fixin' to die
Я верю, что скоро умру.
Fixin' to die, fixin' to die
Готовлюсь умереть, готовлюсь умереть
Well, I don't mind dyin'
Что ж, я не против умереть.
But I hate to leave my children crying
Но я ненавижу оставлять своих детей плачущими





Writer(s): BOOKER T. WASHINGTON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.