Bob Dylan - Boots of Spanish Leather - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - Boots of Spanish Leather




Oh, I'm sailin' away, my own true love
О, я уплываю прочь, моя настоящая любовь.
I'm a-sailin' away in the morning
Утром я уплываю прочь.
Is there something I can send you from across the sea
Есть ли что-то, что я могу послать тебе из-за моря?
From the place that I'll be landing?
С того места, где я приземлюсь?
No, there's nothin' you can send me, my own true love
Нет, ты ничего не можешь мне сказать, моя настоящая любовь.
There's nothin' I'm wishin' to be ownin'
Нет ничего, что я хотел бы иметь.
Just a-carry yourself back to me unspoiled
Просто вернись ко мне нетронутым.
From across that lonesome ocean
Из-за того одинокого океана.
Ah, but I just thought you might want something fine
Ах, но я просто подумал, что ты, возможно, захочешь чего-то хорошего.
Made of silver or of golden
Из серебра или золота.
Either from the mountains of Madrid
Либо с Мадридских гор.
Or from the coast of Barcelona
Или с побережья Барселоны.
If I had the stars of the darkest night
Если бы у меня были звезды самой темной ночи ...
And the diamonds from the deepest ocean
И бриллианты из глубочайшего океана.
I'd forsake them all for your sweet kiss
Я бы оставил их всех ради твоего сладкого поцелуя.
For that's all I'm wishin' to be ownin'
Потому что это все, чего я хочу, чтобы принадлежать.
That I might be gone a long old time
Что, возможно, я уйду очень давно.
And it's only that I'm askin'
И это только то, что я спрашиваю.
Is there something I can send you to remember me by?
Есть что-то, что я могу послать тебе, чтобы ты запомнил меня?
To make your time more easy passin'?
Чтобы твое время проходило проще?
Oh, how can, how can you ask me again?
О, как ты можешь, как ты можешь просить меня снова?
It only brings me sorrow
Это приносит мне лишь печаль.
The same thing I would want today
То же самое, что я хотел бы сегодня.
I will want again tomorrow
Я захочу снова завтра.
Oh, I got a letter on a lonesome day
О, я получил письмо в одинокий день.
It was from her ship a-sailin'
Это было с ее корабля.
Saying "I don't know when I'll be comin' back again
Говорю: не знаю, когда я вернусь снова.
It depends on how I'm a-feelin'"
Это зависит от того, как я себя чувствую".
If you, my love, must think that-a-way
Если ты, любовь моя, должна так думать.
I'm sure your mind is a-roamin'
Я уверен, что твой разум бродит.
I'm sure your thoughts are not with me
Я уверен, что твои мысли не со мной.
But with the country to where you're goin'
Но со страной, куда ты направляешься.
So take heed, take heed of the western winds
Так Берегись же, Берегись западных ветров.
Take heed of the stormy weather
Берегись непогоды.
And yes, there's something you can send back to me
И да, есть кое-что, что ты можешь отправить мне обратно.
Spanish boots of Spanish leather
Испанские сапоги из испанской кожи.





Writer(s): Bob Dylan, BOB DYLAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.