Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
the
gentlemen
are
talking
and
the
midnight
moon
is
on
the
riverside,
О,
джентльмены
беседуют,
и
полночный
месяц
над
рекой,
They're
drinking
up
and
walking
and
it
is
time
for
me
to
slide.
Они
выпивают
и
уходят,
а
мне
пора
скользить
прочь.
I
live
in
another
world
where
life
and
death
are
memorized,
Я
живу
в
ином
мире,
где
жизнь
и
смерть
заучены
назубок,
Where
the
earth
is
strung
with
lovers'
pearls
and
all
I
see
are
dark
eyes.
Где
земля
унизана
жемчугом
влюбленных,
а
я
вижу
лишь
темные
глаза.
A
cock
is
crowing
far
away
and
another
soldier's
deep
in
prayer,
Петух
кричит
вдали,
и
другой
солдат
погружен
в
молитву,
Some
mother's
child
has
gone
astray,
she
can't
find
him
anywhere.
Чье-то
дитя
сбилось
с
пути,
мать
не
может
его
нигде
найти.
But
I
can
hear
another
drum
beating
for
the
dead
that
rise,
Но
я
слышу
другой
барабан,
бьющий
для
мертвых,
что
восстают,
Whom
nature's
beast
fears
as
they
come
and
all
I
see
are
dark
eyes.
Которых
страшится
зверь
природы
при
их
приходе,
а
я
вижу
лишь
темные
глаза.
They
tell
me
to
be
discreet
for
all
intended
purposes,
Мне
велят
быть
сдержанным
во
всех
намерениях,
They
tell
me
revenge
is
sweet
and
from
where
they
stand,
I'm
sure
it
is.
Мне
говорят,
месть
сладка,
и
с
их
колокольни,
я
уверен,
это
так.
But
I
feel
nothing
for
their
game
where
beauty
goes
unrecognized,
Но
я
равнодушен
к
их
игре,
где
красота
остается
незамеченной,
All
I
feel
is
heat
and
flame
and
all
I
see
are
dark
eyes.
Все,
что
я
чувствую
– это
жар
и
пламя,
и
все,
что
я
вижу
– темные
глаза.
Oh,
the
French
girl,
she's
in
paradise
and
a
drunken
man
is
at
the
wheel,
О,
француженка,
она
в
раю,
а
пьяница
за
рулем,
Hunger
pays
a
heavy
price
to
the
falling
gods
of
speed
and
steel.
Голод
платит
тяжкую
цену
падшим
богам
скорости
и
стали.
Oh,
time
is
short
and
the
days
are
sweet
and
passion
rules
the
arrow
that
flies,
О,
время
коротко,
и
дни
сладки,
и
страсть
правит
летящей
стрелой,
A
million
faces
at
my
feet
but
all
I
see
are
dark
eyes.
Миллион
лиц
у
моих
ног,
но
все,
что
я
вижу
– темные
глаза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.