Bob Dylan - Every Grain of Sand - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - Every Grain of Sand




In the time of my confession, in the hour of my deepest need
Во время моей исповеди, в час моей глубочайшей нужды.
When the pool of tears beneath my feet flood every newborn seed
Когда бассейн слез под моими ногами затопит каждое новорожденное семя.
There's a dying voice within me reaching out somewhere
Умирающий голос внутри меня тянется куда-то.
Toiling in the danger and in the morals of despair
Трудясь над опасностью и нравственностью отчаяния.
Don't have the inclination to look back on any mistake
У меня нет желания оглядываться назад на какую-либо ошибку.
Like Cain, I now behold this chain of events that I must break
Как Каин, теперь я вижу эту цепь событий, которую я должен разорвать.
In the fury of the moment I can see the master's hand
В ярости мгновения я вижу руку господина.
In every leaf that trembles, in every grain of sand
В каждом листе, что дрожит, в каждой песчинке.
Oh, the flowers of indulgence and the weeds of yesteryear
О, цветы снисходительности и сорняки прошлого.
Like criminals, they have choked the breath of conscience and good cheer
Как преступники, они задохнулись от дыхания совести и хорошего настроения.
The sun beat down upon the steps of time to light the way
Солнце стучит по ступенькам времени, чтобы осветить путь.
To ease the pain of idleness and the memory of decay
Чтобы облегчить боль безделья и памяти об упадке.
I gaze into the doorway of temptation's angry flame
Я смотрю в дверной проем гневного пламени искушения.
And every time I pass that way I always hear my name
И каждый раз, когда я прохожу этот путь, я всегда слышу свое имя.
Then onward in my journey I come to understand
Затем, в своем путешествии, я понимаю,
That every hair is numbered like every grain of sand
что каждый волос пронумерован, как каждая песчинка.
I have gone from rags to riches in the sorrow of the night
Я перешел от тряпья к богатству в печали ночи.
In the violence of a summer's dream, in the chill of a wintry light
В жестокости летней мечты, в холоде зимнего света.
In the bitter dance of loneliness fading into space
В Горьком танце одиночества, растворяющемся в пространстве.
In the broken mirror of innocence on each forgotten face
В разбитом зеркале невинности на каждом забытом лице.
I hear the ancient footsteps like the motion of the sea
Я слышу древние шаги, как движение моря.
Sometimes I turn, there's someone there, other time it's only me
Иногда я поворачиваюсь, там кто-то есть, в другой раз это только я.
I am hanging in the balance of a finished plan
Я висел на волоске готового плана.
Like every sparrow falling, like every grain of sand
Как каждый воробей, падающий, как каждая песчинка.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.