Bob Dylan - Gates of Eden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - Gates of Eden




Of war and peace the truth just twists, its curfew gull, it glides
Из войны и мира правда просто извивается, ее Чайка комендантского часа, она скользит.
Upon four-legged forest clouds the cowboy angel rides
По четырехногим лесным облакам едет ковбойский ангел.
With his candle lit into the sun, though its glow is waxed in black
Его свеча зажжена на солнце, хотя ее сияние воском в черном.
All except when 'neath the trees of Eden
Все, кроме тех времен, когда не произрастают деревья Эдема.
The lamppost stands with folded arms, its iron claws attached
Фонарный столб стоит со сложенными руками, его железные когти крепятся.
To curbs 'neath holes where babies wail, though it shadows metal badge
В бордюры, в норы, где плачут дети, хотя это тени, металлический значок.
All and all can only fall with a crashing but meaningless blow
Все и все может упасть только с грохотом, но бессмысленным ударом.
No sound ever comes from the Gates of Eden
Ни один звук никогда не исходит от ворот Эдема.
The savage soldier just sticks his head in sand and then complains
Дикарь просто засунул голову в песок, а потом жалуется.
Unto the shoeless hunter who's gone deaf, but still remains
Безмолвному охотнику, который оглох, но все еще остается.
Upon the beach where hound dogs bay at ships with tattooed sails
На пляже, где собаки-гончие плавают на кораблях с татуированными парусами.
Heading for the Gates of Eden
Направляюсь к воротам Эдема.
With a time-rusted compass blade, Aladdin and his lamp
С ржавым во времени лезвием компаса, Аладдином и его лампой.
Sits with Utopian hermit monks, sidesaddle on the Golden Calf
Сидит с утопическими монахами-отшельниками, сидя на золотом тельце.
And on their promises of paradise you will not hear a laugh
И по их обещаниям рая ты не услышишь смеха.
All except inside the Gates of Eden
Все, кроме ворот Эдема.
Relationships of ownership, they whisper in the wings
Отношения собственности, они шепчут на крыльях.
To those condemned to act accordingly and wait for succeeding kings
Для тех, кто обречен действовать в соответствии с этим и ждать королей-преуспевающих.
And I try to harmonize with songs the lonesome sparrow sings
И я пытаюсь гармонировать с песнями, которые поет одинокий воробей.
There are no kings inside the Gates of Eden
Внутри Врат Эдема нет королей.
The motorcycle black Madonna, two-wheeled gypsy queen
Мотоцикл Черная Мадонна, двухколесная цыганская королева.
And her silver-studded phantom cause the gray flannel dwarf to scream
И ее фантом, усеянный серебром, заставляет серого фланелевого гнома кричать.
As he weeps to wicked birds of prey who pick upon his bread crumb sins
Когда он плачет по злым хищным птицам, которые набирают на его хлебный крошки грехов.
And there are no sins inside the Gates of Eden
И нет грехов внутри Врат Эдема.
The kingdoms of experience, in a precious winds they rot
Царства опыта, в драгоценных ветрах они гниют.
While paupers change possessions,
Пока нищие меняют имущество.
Each one wishing for what the other has got
Каждый хочет того, что есть у другого.
And the princess and the prince discuss what's real and what is not
И принцесса и принц обсуждают, что реально, а что нет.
It doesn't matter inside the Gates of Eden
Это не имеет значения внутри ворот Эдема.
The foreign sun, it squints upon a bed that is never mine
Чужое солнце садится на кровать, которая никогда не будет моей.
As friends and other strangers from their fates try to resign
Как друзья и другие незнакомцы из их судеб пытаются уйти в отставку.
Leaving men wholly,
Оставляю мужчин полностью.
Totally free to do anything they wish to do but die
Совершенно свободно делать все, что они хотят, но умирают.
And there are no trials inside the Gates of Eden
И нет никаких испытаний внутри Врат Эдема.
At dawn, my lover comes to me and tells me of her dreams
На рассвете моя любимая приходит ко мне и говорит мне о своих мечтах.
With no attempts to shovel the
Без попыток разгребать.
Glimpse into the ditch of what each one means
Загляни в канаву того, что значит каждый.
At times I think there are no words but these to tell what's true
Временами я думаю, что нет слов, кроме этих, чтобы сказать, что правда.
And there are no truths outside the Gates of Eden
И нет правды за воротами Эдема.





Writer(s): BOB DYLAN, DYLAN BOB


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.