Paroles et traduction Bob Dylan - Girl from the North Country (Rehearsal)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Girl from the North Country (Rehearsal)
Девушка с севера (Репетиция)
You
know
"Wreck
Of
Old
97"
don't
you?
Ты
же
знаешь
"Крушение
старого
97",
не
так
ли?
Before
we
got
it,
you'd
have
to...
Прежде
чем
мы
добрались
до
неё,
тебе
пришлось
бы...
(Go
back
to
"Girl
From
The
North
Country")
(Вернёмся
к
"Девушке
с
севера")
All
right
(that
was
beautiful)
Хорошо
(это
было
прекрасно)
Let's
try
"Girl
From
The
North
Country"
Давай
попробуем
"Девушку
с
севера"
Boy,
I
don't
know
if
I
can
do
that,
John
Парень,
я
не
знаю,
смогу
ли
я
это
сделать,
Джон
If
you
go
where
the
snowflakes
fall
Если
ты
пойдешь
туда,
где
падают
снежинки
When
rivers
freeze
Где
реки
замерзают
And
summer
ends
И
лето
кончается
Make
sure
she's
wearing
Убедись,
что
на
ней
A
coat
so
warm
Тёплое
пальто
To
keep
her
from
the
howlin'
winds
Чтобы
защитить
её
от
воющих
ветров
(I'd
have
to
do
it
like
that
if
I
did
it)
(Мне
придётся
сделать
это
так,
если
я
буду
это
делать)
Please
see
for
me
Пожалуйста,
посмотри
для
меня,
That
her
hair's
hanging
down
Что
её
волосы
распущены
It
curls
and
flows
Они
вьются
и
струятся
All
down
her
breast
Вниз
по
её
груди
Please
see
for
me
Пожалуйста,
посмотри
для
меня,
That
her
hair's
hanging
long
Что
её
волосы
длинные
'Cause
that's
the
way
Потому
что
именно
такой
I
remember
her
best
Я
помню
её
лучше
всего
See
for
me
Посмотри
для
меня
(If
you
go
there,
where
there,
when
the
snowflakes
fall)
(Если
ты
пойдешь
туда,
где,
когда
падают
снежинки)
(Please
see
that
she
has
a
coat
so
warm)
(Пожалуйста,
убедись,
что
на
ней
тёплое
пальто)
Has
a
coat
so
warm
На
ней
тёплое
пальто
Keep
her
from
the
howlin'
winds
Защищающее
её
от
воющих
ветров
Well,
if
you're
ever
travelling
in
the
North
Country
fair
Ну,
если
ты
когда-нибудь
будешь
путешествовать
по
северному
краю
Where
the
winds
hit
heavy
Где
ветры
дуют
сильно
On
the
borderline
На
границе
Please
say
hello
Передай
привет
To
the
one
who's
there
Той,
кто
там
живёт
'Cause
she
was
once
a
true
love
of
mine
Потому
что
когда-то
она
была
моей
настоящей
любовью
(This
tape
is
rolling,
I
think
it's
great
like
that)
(Плёнка
крутится,
думаю,
так
отлично)
I
don't
know
about
those
two
verses
Я
не
уверен
насчёт
этих
двух
куплетов
I
don't
even
know
that
one
Я
даже
не
знаю
этот
The
only
one
I
know
is
about
the
coat
Единственный,
который
я
знаю,
про
пальто
Remember
that
one
about
the
coat
Помнишь
тот,
что
про
пальто
(Why
don't
you
just
do
what
you
know?)
(Почему
бы
тебе
просто
не
спеть
то,
что
знаешь?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.