Bob Dylan - Only a Pawn in Their Game - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - Only a Pawn in Their Game




A bullet from the back of a bush took Medgar Evers' blood
Пуля с тыльной стороны куста забрала кровь Медгара Эверса.
A finger fired the trigger to his name
Палец спустил курок к его имени.
A handle hid out in the dark
Ручка спрятана в темноте.
A hand set the spark
Рука зажгла искру.
Two eyes took the aim
Два глаза прицелились.
Behind a man's brain
За мужским мозгом.
But he can't be blamed
Но его нельзя винить.
He's only a pawn in their game
Он всего лишь пешка в их игре.
A South politician preaches to the poor white man
Южный политик проповедует бедному белому.
"You got more than the blacks, don't complain
тебя больше, чем у черных, не жалуйся.
You're better than them, you been born with white skin," they explain
Ты лучше, чем они, ты родился с белой кожей", - объясняют они.
And the Negro's name
И имя негра ...
Is used, it is plain
Используется, все просто.
For the politician's gain
Ради выгоды политика.
As he rises to fame
Он поднимается к славе.
And the poor white remains
И бедные белые останки.
On the caboose of the train
В вагоне поезда.
But it ain't him to blame
Но это не его вина.
He's only a pawn in their game
Он всего лишь пешка в их игре.
The deputy sheriffs, the soldiers, the governors get paid
Заместители шерифа, солдаты, правители получают зарплату.
And the marshals and cops get the same
И маршалы и копы получают то же
But the poor white man's used in the hands of them all like a tool
Самое, но бедный белый человек используется в руках их всех, как инструмент.
He's taught in his school
Он преподает в своей школе.
From the start by the rule
С самого начала по правилу.
That the laws are with him
Что законы с ним.
To protect his white skin
Чтобы защитить свою белую кожу.
To keep up his hate
Чтобы сохранить свою ненависть.
So he never thinks straight
Поэтому он никогда не думает ясно.
'Bout the shape that he's in
О форме, в которой он находится.
But it ain't him to blame
Но это не его вина.
He's only a pawn in their game
Он всего лишь пешка в их игре.
From the poverty shacks he looks from the cracks to the tracks
Из лачуг бедности он смотрит из трещин на следы.
And the hoof beats pound in his brain
И копыто бьется в его мозгу.
And he's taught how to walk in a pack
И он научился ходить в стае.
Shoot in the back
Стреляй в спину.
With his fist in a clinch
С кулаком в клинче.
To hang and to lynch
Повесить и линчевать.
To hide 'neath the hood
Чтобы спрятаться в капюшоне.
To kill with no pain
Убивать без боли.
Like a dog on a chain
Как собака на цепи.
He ain't got no name
У него нет имени.
But it ain't him to blame
Но это не его вина.
He's only a pawn in their game
Он всего лишь пешка в их игре.
Today Medgar Evers was buried from the bullet he caught
Сегодня Медгар Эверс был похоронен от пули, которую он поймал.
They lowered him down as a king
Они опустили его вниз, как короля.
But when the shadowy sun sets on the one that fired the gun
Но когда Темное Солнце садится на того, кто стрелял из ружья.
You'll see by his grave
Ты увидишь его могилу.
On the stone that remains
На камне, что остался.
Carved next to his name
Вырезанный рядом с его именем.
His epitaph plain
Его эпитафия проста.
"Only a pawn in their game"
"Только пешка в их игре".





Writer(s): BOB DYLAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.