Paroles et traduction Bob Dylan - Joey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Born
in
Red
Brooklyn
in
the
year
of
who
knows
when
Рожденный
в
красном
Бруклине,
в
году
неведомо
каком,
Opened
up
his
eyes
to
the
tune
of
an
accordion
Открыл
он
глазки
под
аккордеона
стон.
Always
on
the
outside
of
whatever
side
there
was
Всегда
был
он
снаружи,
с
какой
бы
стороны
ни
встать,
When
they
asked
him
why
it
had
to
be
that
way
"Well"
he
answered
"just
because"
Когда
спросили,
почему
так
- "Просто
так",
- ответил
вспять.
Larry
was
the
oldest
Joey
was
next
to
last
Ларри
был
старшим,
Джоуи
предпоследним
шел,
They
called
Joe
"Crazy"
the
baby
they
called
"Kid
Blast"
Джо
звался
"чокнутым",
а
младший
- "Взрывом"
рос.
Some
say
they
lived
off
gambling
and
running
numbers
too
Говорили,
жили
игрой
да
номерами
темными,
It
always
seemed
they
got
caught
between
the
mob
and
the
men
in
blue
Меж
мафией
и
копами
вечно
были
в
теми.
King
of
the
streets
child
of
clay
Король
улиц,
дитя
из
глины,
What
made
them
want
to
come
and
blow
you
away
Зачем
же
тебя
уложили,
милая?
There
was
talk
they
killed
their
rivals
but
the
truth
was
far
from
that
Болтали,
что
соперников
валили,
но
это
был
обман,
No
one
ever
knew
for
sure
where
they
were
really
at
Никто
не
знал,
где,
правда,
обретались
они.
When
they
tried
to
strangle
Larry,
Joey
almost
hit
the
roof
Когда
Ларри
душили,
Джоуи
чуть
с
ума
не
сошел,
He
went
out
that
night
to
seek
revenge
thinking
he
was
bulletproof
Он
мстить
отправился,
не
зная
страх,
себя
неуязвимым
счел.
The
war
broke
out
at
the
break
of
dawn
it
emptied
out
the
streets
Война
вспыхнула
на
рассвете,
улицы
опустели
вдруг,
Joey
and
his
brothers
suffered
terrible
defeats
Джоуи
и
братья
терпели
поражений
тяжкий
круг.
Till
they
ventured
out
behind
the
lines
and
took
five
prisoners
Пока
не
вышли
за
линию
фронта,
взяли
пятерых
в
плен,
They
stashed
them
away
in
a
basement
called
them
amateurs
В
подвал
их
спрятали,
назвав
дилетантов
тлен.
The
hostages
were
trembling
when
they
heard
a
man
exclaim
Заложники
дрожали,
услышав
чей-то
громкий
глас:
"Let's
blow
this
place
to
kingdom
come
let
Con
Edison
take
the
blame"
"Взорвем
все
к
чертовой
матери,
пусть
"Кон
Эдисон"
ответит
за
нас!"
But
Joey
stepped
up,
and
he
raised
his
hand
and
said,
"We're
not
those
kind
of
men
Но
Джоуи
встал,
поднял
он
руку
и
сказал:
"Мы
не
такие,
друг,
It's
peace
and
quiet
that
we
need
to
go
back
to
work
again"
Нам
мир
и
покой
нужны,
чтобы
вернуться
к
работе
вдруг."
King
of
the
streets
child
of
clay
Король
улиц,
дитя
из
глины,
What
made
them
want
to
come
and
blow
you
away
Зачем
же
тебя
уложили,
милая?
The
police
department
hounded
him,
they
called
him
Mr.
Smith
Полиция
гнала
его,
звали
"мистер
Смит",
They
got
him
on
conspiracy,
they
were
never
sure
who
with
Поймали
за
сговор,
но
с
кем
– не
знали,
забыт.
"What
time
is
it"
said
the
judge
to
Joey
when
they
met
"Который
час?"
- спросил
судья,
когда
Джоуи
предстал,
"Five
to
ten"
said
Joey.
The
judge
says,
"That's
exactly
what
you
get"
"Без
пяти
десять",
- ответил
Джоуи.
"Вот
столько
и
дадут
тебе"
– сказал.
He
did
ten
years
in
Attica,
reading
Nietzche
and
Wilhelm
Reich
Десять
лет
в
Аттике
читал
он
Ницше
и
Райха,
They
threw
him
in
the
hole
one
time
for
trying
to
stop
a
strike
В
карцер
бросали
за
попытку
остановить
бунт
стиха.
His
closest
friends
were
black
men
'cause
they
seemed
to
understand
Ближайшие
друзья
- чернокожие,
они,
казалось,
понимали,
What
it's
like
to
be
in
society
with
a
shackle
on
your
hand
Что
значит
жить
в
обществе
с
кандалами
на
руках,
страдали.
When
they
let
him
out
in
'71
he'd
lost
a
little
weight
Вышел
в
71-м,
немного
похудел,
But
he
dressed
like
Jimmy
Cagney
and
I
swear
he
did
look
great
Но
одевался,
как
Кэгни,
и,
клянусь,
отлично
смотрел.
He
tried
to
find
the
way
back
into
the
life
he
left
behind
Пытался
вернуться
к
жизни,
что
оставил
позади,
To
the
boss
he
said,
"I've
returned
and
now
I
want
what's
mine"
Боссу
сказал:
"Я
вернулся,
и
хочу
свое,
пойми".
King
of
the
streets
child
of
clay
Король
улиц,
дитя
из
глины,
What
made
them
want
to
come
and
blow
you
away
Зачем
же
тебя
уложили,
милая?
It
was
true
that
in
his
later
years
he
would
not
carry
a
gun
Правда,
в
последние
годы
не
носил
он
пистолет,
"I'm
around
too
many
children",
he'd
say,
"they
should
never
know
of
one"
"Вокруг
много
детей,
- говорил,
- им
не
знать
о
таком."
Yet
he
walked
right
into
the
clubhouse
of
his
lifelong
deadly
foe
Но
сам
зашел
в
клуб
заклятого
врага,
Emptied
out
the
register,
said,
"Tell
'em
it
was
Crazy
Joe"
Опустошил
кассу:
"Скажите,
это
был
Чокнутый
Джо".
One
day
they
blew
him
down
in
a
clam
bar
in
New
York
Однажды
застрелили
его
в
баре,
в
Нью-Йорке,
He
could
see
it
coming
through
the
doors
as
he
lifted
up
his
fork
Он
видел,
как
идут
к
нему,
поднимая
вилку.
He
pushed
the
table
over
to
protect
his
family
Стол
опрокинул,
чтоб
семью
защитить,
Then
he
staggered
out
into
the
streets
of
Little
Italy
Потом
по
улицам
Маленькой
Италии
побрел,
как
будто
жить.
King
of
the
streets
child
of
clay
Король
улиц,
дитя
из
глины,
What
made
them
want
to
come
and
blow
you
away
Зачем
же
тебя
уложили,
милая?
Sister
Jacqueline
and
Carmela
and
mother
Mary
all
did
weep
Сестра
Жаклин,
Кармела
и
мать
Мария
рыдали,
I
heard
his
best
friend
Frankie
say,
"He
ain't
dead
he's
just
asleep"
Я
слышал,
Фрэнки,
друг,
сказал:
"Он
не
умер,
просто
уснул,
как
знали".
Then
I
saw
the
old
man's
limousine
head
back
towards
the
grave
Потом
лимузин
старика
к
могиле
повезли,
I
guess
he
had
to
say
one
last
goodbye
to
the
son
that
he
could
not
save
Должно
быть,
последнее
прости
сказать
сыну,
которого
не
спасли.
The
sun
turned
cold
over
President
Street
and
the
town
of
the
Brooklyn
mourned
Солнце
померкло
над
Президент-стрит,
Бруклин
скорбел,
They
said
a
mass
in
the
old
church
near
the
house
where
he
was
born
Служили
мессу
в
старой
церкви,
где
он
родился,
смотрел.
And
someday
if
God's
in
heaven
overlooking
his
preserve
И
если
Бог
на
небесах,
взирает
на
мирской
удел,
I
know
the
men
that
shot
him
down
will
get
what
they
deserve
Я
знаю,
те,
кто
его
убил,
получат,
что
заслужил,
хотел.
King
of
the
streets
child
of
clay
Король
улиц,
дитя
из
глины,
What
made
them
want
to
come
and
blow
you
away
Зачем
же
тебя
уложили,
милая?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dylan Bob, Levy Jacques
Album
Desire
date de sortie
16-01-1976
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.