Bob Dylan - Like a Rolling Stone (Live from London 5/26/66) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - Like a Rolling Stone (Live from London 5/26/66)




Once upon a time you dressed so fine
Когда-то давно ты так хорошо одевалась.
Threw the bums a dime in your prime, didn't you?
В самом расцвете ты бросил бомжей на десять центов, не так ли?
People call, say, "Beware doll, you're bound to fall"
Люди зовут, говорят: "Берегись, куколка, ты обязательно упадешь".
You thought they were all kiddin' you
Ты думал, что они все тебя обманывают.
You used to laugh about
Раньше ты смеялась.
Everybody that was a-hangin' out
Все, кто тусовался.
Now you don't talk so loud
Теперь ты не говоришь так громко.
Now you don't seem so proud
Теперь ты не кажешься таким гордым.
About having to be scrounging around for your next meal
О том, что приходится рыскать по округе за очередным ужином.
How does it feel
Каково это?
How does it feel
Каково это?
To be on your own
Быть наедине с собой.
With no direction home
Без направления домой.
Like a complete unknown
Словно совершенно неизвестный.
Like a rolling stone?
Как катящийся камень?
Ah, you've gone to the finest school all right, Miss Lonely
Ах, ты ходишь в лучшую школу, все в порядке, Мисс одиночество.
But you know you only used to get juiced in it
Но ты знаешь, что когда-то был под кайфом.
Nobody's ever taught you how to live out on the street
Никто никогда не учил тебя жить на улице.
And now you're gonna have to get used to it
И теперь тебе придется привыкнуть к этому.
You say you never compromise
Ты говоришь, что никогда не идешь на компромисс.
With the mystery tramp, but now you realize
С таинственным бродягой, но теперь ты понимаешь ...
He's not selling any alibis
Он не продает никаких алиби.
As you stare into the vacuum of his eyes
Когда ты смотришь в пустоту его глаз.
And say, "Do you want to make a deal?"
И скажи:"ты хочешь заключить сделку?"
How does it feel
Каково это?
How does it feel
Каково это?
To be on your own
Быть наедине с собой.
With no direction home
Без направления домой.
Like a complete unknown
Словно совершенно неизвестный.
Like a rolling stone?
Как катящийся камень?
Ah, you never turned around to see the frowns
Ах, ты никогда не оборачивалась, чтобы увидеть хмурые хмурости.
On the jugglers and the clowns when they all get down to do tricks for you
На жонглеров и клоунов, когда они все спускаются, чтобы делать для тебя трюки.
You never understood that it ain't no good
Ты никогда не понимал, что это плохо.
You shouldn't let other people get your kicks for you
Ты не должен позволять другим людям получать от тебя удовольствие.
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
Ты каталась на хромовой лошади со своим дипломатом.
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Кто носил на плече сиамскую кошку?
Ain't it hard when you discover that
Разве не трудно, когда ты узнаешь это?
He really wasn't where it's at
Он действительно был не там, где это было.
After he took from you everything he could steal?
После того, как он забрал у тебя все, что мог украсть?
How does it feel
Каково это?
How does it feel
Каково это?
To be on your own
Быть наедине с собой.
With no direction home
Без направления домой.
Like a complete unknown
Словно совершенно неизвестный.
Like a rolling stone?
Как катящийся камень?
Ah, princess on the steeple and all the pretty people
Ах, Принцесса на шпиле и все красивые люди.
They're all drinkin', thinkin' that they got it made
Они все пьют, думают, что они сделали это.
Exchanging all precious gifts and things, but you'd better take your diamond ring
Обменяюсь всеми драгоценными подарками и вещами, но лучше возьми свое кольцо с бриллиантом.
You'd better pawn it, babe
Тебе лучше заложить его, детка.
You used to be so amused
Раньше ты был таким забавным.
At Napoleon in rags and the language that he used
У Наполеона в лохмотьях и на языке, который он использовал.
Go to him now, he calls you, you can't refuse
Иди к нему сейчас, он зовет тебя, ты не можешь отказаться.
When you ain't got nothin', you got nothin' to lose
Когда тебе нечего терять, тебе нечего терять.
You're invisible now, you got no secrets to conceal
Теперь ты невидимка, тебе нечего скрывать.
How does it feel
Каково это?
Ah, how does it feel
Ах, каково это?
To be on your own
Быть наедине с собой.
With no direction home
Без направления домой.
Like a complete unknown
Словно совершенно неизвестный.
Like a rolling stone?
Как катящийся камень?
(Thank you very much, thank you very, very much)
(Большое спасибо, большое спасибо!)





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.