Paroles et traduction Bob Dylan - Love Minus Zero / No Limit (Live at Montreal Forum, Montreal, Quebec - December 1975)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
love
she
speaks
like
silence
Моя
любовь
говорит,
как
тишина.
Without
ideals
or
violence
Без
идеалов
и
насилия.
Doesn't
have
to
say
she's
faithful
Она
не
должна
говорить,
что
она
верна.
Yet
she's
true,
like
ice,
like
fire
Но
она
настоящая,
как
лед,
как
огонь.
People
carry
roses
Люди
несут
розы.
Make
promises
by
the
hours
Обещай
по
часам.
My
love
she
laughs
like
the
flowers
Моя
любовь,
она
смеется,
как
цветы.
Valentines
can't
buy
her
Валентинки
не
могут
купить
ее.
In
the
dime
stores
and
bus
stations
В
магазинах
и
автобусных
станциях.
People
talk
of
situations
Люди
говорят
о
ситуации.
Read
books
and
repeat
quotations
Читай
книги,
повторяй
цитаты.
Draw
conclusions
on
the
wall
Делайте
выводы
на
стене.
Some
speak
of
the
future
Некоторые
говорят
о
будущем.
My
love
she
speaks
softly
Любовь
моя,
она
говорит
тихо.
Knows
there's
no
success
like
failure
Она
знает,
что
нет
успеха,
как
неудача.
And
that
failure's
no
success
at
all
И
этот
провал-совсем
не
успех.
The
cloak
and
dagger
dangles
Плащ
и
Кинжал
болтаются.
Madams
light
the
candles
Мадам
зажигает
свечи.
In
ceremonies
of
the
horsemen
На
церемониях
всадников.
Even
the
pawn
must
hold
a
grudge
Даже
пешка
должна
обижаться.
Statues
made
of
matchsticks
Статуи
из
спичек.
Crumble
into
one
another
Рассыпаться
друг
в
друга.
My
love
winks,
she
does
not
bother
Моя
любовь
подмигивает,
она
не
беспокоит.
She
knows
too
much
to
argue
or
to
judge
Она
слишком
много
знает,
чтобы
спорить
или
осуждать.
The
bridge
at
midnight
trembles
Мост
в
полночь
дрожит.
The
country
doctor
rambles
Деревенский
доктор
бродит.
Bankers'
nieces
seek
perfection
Племянницы
банкиров
ищут
совершенства.
Expecting
all
the
gifts
that
wise
men
bring
Ожидая
всех
даров,
которые
принесут
мудрецы.
The
wind
howls
like
a
hammer
Ветер
воет,
как
молот.
The
night
blows
cold
and
rainy
Ночь
дует
холодной
и
дождливой.
My
love
she's
like
some
raven
Моя
любовь,
она
как
ворон.
At
my
window
with
a
broken
wing
У
моего
окна
сломанное
крыло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.