Bob Dylan - Nothing Was Delivered - Take 1 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - Nothing Was Delivered - Take 1




Nothing Was Delivered - Take 1
Ничего не доставлено - Дубль 1
Nothing was delivered
Ничего не доставлено,
And I tell this truth to you,
И я говорю тебе правду,
Not out of spite or anger
Не из злобы или гнева,
But simply because it's true.
А просто потому, что это так.
Now, I hope you won't object to this,
Надеюсь, ты не будешь возражать,
Giving back all of what you owe,
Вернув всё, что должна,
The fewer words you have to waste on this,
Чем меньше слов ты потратишь на это,
The sooner you can go.
Тем быстрее сможешь уйти.
Nothing is better, nothing is best,
Нет ничего лучше, нет ничего наилучшего,
Take heed of this and get plenty of rest.
Прими это к сведению и хорошенько отдохни.
Nothing was delivered
Ничего не доставлено,
But I can't say I sympathize
Но я не могу сказать, что сочувствую
With what your fate is going to be,
Тому, что с тобой будет,
Yes, for telling all those lies.
Да, за всю эту ложь.
Now you must provide some answers
Теперь ты должна дать ответы,
For what you sell has not been received,
За то, что продала, но не доставила,
And the sooner you come up with them,
И чем быстрее ты их найдешь,
The sooner you can leave.
Тем быстрее сможешь уйти.
Nothing is better, nothing is best,
Нет ничего лучше, нет ничего наилучшего,
Take heed of this and get plenty rest.
Прими это к сведению и хорошенько отдохни.
(Now you know)
(Теперь ты знаешь)
Nothing was delivered
Ничего не доставлено,
And it's up to you to say
И тебе решать,
Just what you had in mind
Что ты имела в виду,
When you made ev'rybody pay.
Когда заставила всех платить.
No, nothing was delivered,
Нет, ничего не доставлено,
Yes, 'n' someone must explain
Да, и кто-то должен объяснить,
That as long as it takes to do this
Что пока это не будет сделано,
Then that's how long that you'll remain.
Ты останешься здесь.
Nothing is better, nothing is best,
Нет ничего лучше, нет ничего наилучшего,
Take heed of this and get plenty rest.
Прими это к сведению и хорошенько отдохни.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.