Paroles et traduction Bob Dylan - Outlaw Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't
it
hard
to
stumble
Не
трудно
ли
споткнуться?
And
land
in
some
funny
lagoon?
И
приземлиться
в
какой-нибудь
забавной
лагуне?
Ain't
it
hard
to
stumble
Не
трудно
ли
споткнуться?
And
land
in
some
muddy
lagoon?
И
приземлиться
в
грязной
лагуне?
Especially
when
it's
nine
below
zero
Особенно,
когда
девять
ниже
нуля.
And
three
o'clock
in
the
afternoon
И
три
часа
дня.
Ain't
gonna
hang
no
picture
Я
не
собираюсь
вешать
картину.
Ain't
gonna
hang
no
picture
frame
Я
не
собираюсь
вешать
фоторамку.
Ain't
gonna
hang
no
picture
Я
не
собираюсь
вешать
картину.
Or
hang
no
picture
frame
Или
повисните
никакую
картинную
рамку.
Well,
I
might
look
like
Robert
Ford
Что
ж,
я
могу
выглядеть
как
Роберт
Форд.
But
I
feel
just
like
a
Jesse
James
Но
я
чувствую
себя
Джесси
Джеймсом.
Well,
I
wish
I
was
Что
ж,
я
хотел
бы
быть
...
On
some
Australian
mountain
range
На
каком-то
австралийском
горном
хребте.
Oh,
I
wish
I
was
О,
как
бы
я
хотел
быть
...
On
some
Australian
mountain
range
На
каком-то
австралийском
горном
хребте.
I
got
no
reason
to
be
there,
У
меня
нет
причин
быть
там.
But
I
imagine
it
would
be
some
kind
of
change
Но
я
представляю,
что
это
будет
что-то
вроде
перемен.
I've
got
my
dark
sunglasses
У
меня
есть
темные
очки.
I've
got
for
good
luck
my
black
tooth
У
меня
есть
на
удачу
мой
черный
зуб.
I've
got
my
dark
sunglasses
У
меня
есть
темные
очки.
I'm
carryin'
for
good
luck
my
black
tooth
Я
тащусь
на
удачу,
мой
черный
зуб.
Don't
ask
me
nothin'
about
nothin'
Не
спрашивай
меня
ни
о
чем.
I
just
might
tell
you
the
truth
Я
просто
могу
сказать
тебе
правду.
I
got
a
woman
in
Jackson
У
меня
есть
женщина
в
Джексоне.
Oh,
I
ain't
gonna
say
her
name
О,
я
не
собираюсь
произносить
ее
имя.
I
got
a
woman
in
Jackson
У
меня
есть
женщина
в
Джексоне.
I
ain't
gonna
say
her
name
Я
не
собираюсь
произносить
ее
имя.
She's
a
brown-skin
woman
Она-женщина
с
коричневой
кожей.
But
I
love
her
just
the
same
Но
я
все
равно
люблю
ее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BOB DYLAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.