Bob Dylan - Paths of Victory - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - Paths of Victory




Paths of Victory
Пути победы
The trail is dusty
Дорога пыльная,
And my road it might be rough,
И мой путь может быть тернистым,
But the better roads are waiting
Но лучшие дороги ждут,
And boys it ain't far off.
И, милая, они не так уж далеко.
Trails of troubles,
Тропы бед,
Roads of battles,
Дороги сражений,
Paths of victory,
Пути победы,
We shall walk.
Мы пройдем.
I walked down by the river,
Я шел по берегу реки,
I turned my head up high.
Я поднял голову высоко.
I saw that silver linin'
Я увидел серебряную полоску,
That was hangin' in the sky.
Которая висела в небе.
Trails of troubles,
Тропы бед,
Roads of battles,
Дороги сражений,
Paths of victory,
Пути победы,
We shall walk.
Мы пройдем.
The evenin' dusk was rollin',
Вечерние сумерки сгущались,
I was walking down the track.
Я шел по дороге.
There was a one-way wind a-blowin'
Дул попутный ветер,
And it was blowin' at my back.
И он дул мне в спину.
Trails of troubles,
Тропы бед,
Roads of battles,
Дороги сражений,
Paths of victory,
Пути победы,
We shall walk.
Мы пройдем.
The gravel road is bumpy,
Гравийная дорога ухабистая,
It's a hard road to ride,
По ней трудно ехать,
But there's a clearer road a-waitin'
Но ждет дорога почище,
With the cinders on the side.
С углями по обочине.
Trails of troubles,
Тропы бед,
Roads of battles,
Дороги сражений,
Paths of victory,
Пути победы,
We shall walk.
Мы пройдем.
That evening train was rollin',
Вечерний поезд катился,
The hummin' of its wheels,
Гудение его колес,
My eyes they saw a better day
Мои глаза увидели лучшие дни,
As I looked across the fields.
Когда я смотрел на поля.
Trails of troubles,
Тропы бед,
Roads of battles,
Дороги сражений,
Paths of victory,
Пути победы,
We shall walk.
Мы пройдем.
The trail is dusty,
Дорога пыльная,
The road it might be rough,
Путь может быть тернистым,
But the good road is a-waitin'
Но хорошая дорога ждет,
And boys it ain't far off.
И, милая, она не так уж далеко.
Trails of troubles,
Тропы бед,
Roads of battles,
Дороги сражений,
Paths of victory,
Пути победы,
We shall walk.
Мы пройдем.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.