Bob Dylan - Paths of Victory - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - Paths of Victory




The trail is dusty
Тропа пыльная.
And my road it might be rough,
И моя дорога может быть трудной,
But the better roads are waiting
Но лучшие дороги ждут.
And boys it ain't far off.
И парни, это не за горами.
Trails of troubles,
Тропы неприятностей.
Roads of battles,
Дороги сражений.
Paths of victory,
Пути победы.
We shall walk.
Мы пойдем.
I walked down by the river,
Я спустился вниз по реке.
I turned my head up high.
Я высоко поднял голову.
I saw that silver linin'
Я видел ту серебряную линию.
That was hangin' in the sky.
Это висело в небесах.
Trails of troubles,
Тропы неприятностей.
Roads of battles,
Дороги сражений.
Paths of victory,
Пути победы.
We shall walk.
Мы пойдем.
The evenin' dusk was rollin',
Вечерние сумерки катились,
I was walking down the track.
Я шел по тропе.
There was a one-way wind a-blowin'
Ветер дул в один конец.
And it was blowin' at my back.
И он дул мне в спину.
Trails of troubles,
Тропы неприятностей.
Roads of battles,
Дороги сражений.
Paths of victory,
Пути победы.
We shall walk.
Мы пойдем.
The gravel road is bumpy,
Гравийная дорога ухабистая.
It's a hard road to ride,
Это трудная дорога, чтобы ехать,
But there's a clearer road a-waitin'
Но есть более ясная дорога, ожидающая.
With the cinders on the side.
С золами на боку.
Trails of troubles,
Тропы неприятностей.
Roads of battles,
Дороги сражений.
Paths of victory,
Пути победы.
We shall walk.
Мы пойдем.
That evening train was rollin',
Тот вечерний поезд катился.
The hummin' of its wheels,
Гудят его колеса,
My eyes they saw a better day
Мои глаза, они видели лучший день.
As I looked across the fields.
Когда я смотрел через поля.
Trails of troubles,
Тропы неприятностей.
Roads of battles,
Дороги сражений.
Paths of victory,
Пути победы.
We shall walk.
Мы пойдем.
The trail is dusty,
След пыльный.
The road it might be rough,
Дорога может быть трудной,
But the good road is a-waitin'
Но хорошая дорога ждет.
And boys it ain't far off.
И парни, это не за горами.
Trails of troubles,
Тропы неприятностей.
Roads of battles,
Дороги сражений.
Paths of victory,
Пути победы.
We shall walk.
Мы пойдем.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.