Paroles et traduction en russe Bob Dylan - Series of Dreams - Studio Outtake - 1989
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Series of Dreams - Studio Outtake - 1989
Череда снов - Студийная запись - 1989
I
was
thinking
of
a
series
of
dreams
Я
думал
о
череде
снов,
дорогая,
Where
nothing
comes
up
to
the
top
Где
ничто
не
всплывает
на
поверхность,
Everything
stays
down
where
it's
wounded
Всё
остаётся
там,
где
ранено,
And
comes
to
a
permanent
stop
И
приходит
к
окончательной
остановке.
Wasn't
thinking
of
anything
specific
Не
думал
ни
о
чём
конкретном,
Like
in
a
dream
when
someone
wakes
up
and
screams
Как
во
сне,
когда
кто-то
просыпается
и
кричит,
Nothing
truly
very
scientific
Ничего
по-настоящему
научного,
Just
thinking
of
a
series
of
dreams
Просто
думал
о
череде
снов.
Thinking
of
a
series
of
dreams
Думал
о
череде
снов,
Where
the
time
and
the
tempo
drag
Где
время
и
темп
тянутся,
And
there's
no
exit
in
any
direction
И
нет
выхода
ни
в
каком
направлении,
'Cept
the
one
that
you
can't
see
with
your
eyes
Кроме
того,
который
ты
не
можешь
увидеть
глазами.
Wasn't
making
any
great
connections
Не
проводил
никаких
грандиозных
аналогий,
Wasn't
falling
for
any
intricate
schemes
Не
попадался
ни
на
какие
хитрые
схемы,
Nothing
that
would
pass
inspection
Ничего,
что
прошло
бы
проверку,
I
was
just
thinking
of
a
series
of
dreams
Я
просто
думал
о
череде
снов.
Dreams
where
the
umbrella
is
folded
Сны,
где
зонт
сложен,
And
into
the
path
you
are
hurled
И
ты
брошен
на
произвол
судьбы,
And
the
cards
are
no
good
that
you're
holding
И
карты,
которые
ты
держишь,
никуда
не
годятся,
Unless
they
are
from
another
world
Если
только
они
не
из
другого
мира.
In
one,
the
surface
was
frozen
В
одном,
поверхность
была
замерзшей,
In
another,
I
witnessed
a
crime
В
другом,
я
был
свидетелем
преступления,
In
one,
I
was
running,
and
in
another
В
одном,
я
бежал,
а
в
другом,
All
I
seemed
to
be
doing
was
climb
Всё,
что
я,
казалось,
делал,
это
карабкался.
Wasn't
looking
for
any
special
assistance
Не
искал
никакой
особой
помощи,
And
not
going
to
any
great
extremes
И
не
шёл
ни
на
какие
крайности,
I'd
already
gone
the
distance
Я
уже
прошёл
дистанцию,
Was
just
thinking
of
a
series
of
dreams
Просто
думал
о
череде
снов.
Dreams
where
the
umbrella
is
folded
Сны,
где
зонт
сложен,
And
into
the
path
you
are
hurled
И
ты
брошен
на
произвол
судьбы,
And
the
cards
are
no
good
that
you're
holding
И
карты,
которые
ты
держишь,
никуда
не
годятся,
Unless
they
are
from
another
world
Если
только
они
не
из
другого
мира.
I'd
already
gone
the
distance
Я
уже
прошёл
дистанцию,
Just
thinking
of
a
series
of
dreams
Просто
думал
о
череде
снов.
Just
thinking
of
a
series
of
dreams
Просто
думал
о
череде
снов.
Just
thinking
of
a
series
of
dreams
Просто
думал
о
череде
снов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BOB DYLAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.