Paroles et traduction Bob Dylan - Shelter from the Storm (Take 2)
'Twas
in
another
lifetime,
one
of
toil
and
blood
Это
было
в
другой
жизни,
полной
тяжелого
труда
и
крови
When
blackness
was
a
virtue
the
road
was
full
of
mud
Когда
темнота
была
достоинством,
дорога
была
полна
грязи
I
came
in
from
the
wilderness,
a
creature
void
of
form
Я
пришел
из
дикой
природы,
существо,
лишенное
формы
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Входи,
- сказала
она,
- я
укрою
тебя
от
бури".
And
if
I
pass
this
way
again,
you
can
rest
assured
И
если
я
снова
пройду
этим
путем,
вы
можете
быть
уверены
I'll
always
do
my
best
for
her,
on
that
I
give
my
word
Я
всегда
буду
делать
для
нее
все,
что
в
моих
силах,
в
этом
я
даю
свое
слово
In
a
world
of
steel-eyed
death,
and
men
who
are
fighting
to
be
warm.
В
мире
смерти
со
стальными
глазами
и
людей,
которые
борются
за
то,
чтобы
им
было
тепло.
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Входи,
- сказала
она,
- я
укрою
тебя
от
бури".
Not
a
word
was
spoke
between
us,
there
was
little
risk
involved
Между
нами
не
было
произнесено
ни
слова,
риск
был
невелик
Everything
up
to
that
point
had
been
left
unresolved
Все,
что
до
этого
момента
оставалось
неразрешенным
Try
imagining
a
place
where
it's
always
safe
and
warm
Попробуйте
представить
себе
место,
где
всегда
безопасно
и
тепло
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Входи,
- сказала
она,
- я
укрою
тебя
от
бури".
I
was
burned
out
from
exhaustion,
buried
in
the
hail
Я
сгорел
от
усталости,
погребенный
под
градом
Poisoned
in
the
bushes
an'
blown
out
on
the
trail
Отравлен
в
кустах
и
выброшен
на
тропу
Hunted
like
a
crocodile,
ravaged
in
the
corn
Затравленный,
как
крокодил,
разоренный
в
кукурузе
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Входи,
- сказала
она,
- я
укрою
тебя
от
бури".
Suddenly
I
turned
around
and
she
was
standin'
there
Внезапно
я
обернулся
и
увидел,
что
она
стоит
там.
With
silver
bracelets
on
her
wrists
and
flowers
in
her
hair
С
серебряными
браслетами
на
запястьях
и
цветами
в
волосах
She
walked
up
to
me
so
gracefully
and
took
my
crown
of
thorns
Она
так
грациозно
подошла
ко
мне
и
взяла
мой
терновый
венец
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Входи,
- сказала
она,
- я
укрою
тебя
от
бури".
Now
there's
a
wall
between
us,
somethin'
there's
been
lost
Теперь
между
нами
стена,
что-то
было
утрачено.
I
took
too
much
for
granted,
I
got
my
signals
crossed
Я
слишком
многое
принимал
как
должное,
мои
сигналы
были
перехвачены
Just
to
think
that
it
all
began
on
a
noneventful
morn
Только
подумать,
что
все
это
началось
обычным
утром
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Входи,
- сказала
она,
- я
укрою
тебя
от
бури".
Well,
the
deputy
walks
on
hard
nails
and
the
preacher
rides
a
mount
Что
ж,
помощник
шерифа
ходит
по
твердым
гвоздям,
а
проповедник
ездит
верхом
на
лошади
But
nothing
really
matters
much,
it's
doom
alone
that
counts
Но
на
самом
деле
ничто
не
имеет
большого
значения,
важен
только
рок.
And
the
one-eyed
undertaker,
he
blows
a
futile
horn
И
одноглазый
гробовщик,
он
бесполезно
трубит
в
рог
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Входи,
- сказала
она,
- я
укрою
тебя
от
бури".
I've
heard
newborn
babies
wailin'
like
a
mournin'
dove
Я
слышал,
как
новорожденные
младенцы
вопят,
как
скорбящий
голубь.
And
old
men
with
broken
teeth
stranded
without
love
И
старики
со
сломанными
зубами,
оказавшиеся
без
любви
Do
I
understand
your
question,
man,
is
it
hopeless
and
forlorn?
Правильно
ли
я
понимаю
твой
вопрос,
парень,
это
безнадежно
и
заброшенно?
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Входи,
- сказала
она,
- я
укрою
тебя
от
бури".
In
a
little
hilltop
village,
they
gambled
for
my
clothes
В
маленькой
деревушке
на
вершине
холма
они
разыгрывали
мою
одежду
I
bargained
for
salvation
an'
she
gave
me
a
lethal
dose
Я
надеялся
на
спасение,
а
она
дала
мне
смертельную
дозу
I
offered
up
my
innocence
and
got
repaid
with
scorn
Я
предложил
свою
невиновность,
а
в
ответ
получил
презрение
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Входи,
- сказала
она,
- я
укрою
тебя
от
бури".
Well,
I'm
livin'
in
a
foreign
country
but
I'm
bound
to
cross
the
line
Что
ж,
я
живу
в
чужой
стране,
но
я
обязан
переступить
черту.
Beauty
walks
a
razor's
edge,
someday
I'll
make
it
mine
Красота
ходит
по
лезвию
бритвы,
когда-нибудь
я
сделаю
ее
своей
If
I
could
only
turn
back
the
clock
to
when
God
and
her
were
born
Если
бы
я
только
мог
повернуть
время
вспять,
к
тому
времени,
когда
родились
Бог
и
она
"Come
in,"
she
said,
"I'll
give
you
shelter
from
the
storm"
"Входи,
- сказала
она,
- я
укрою
тебя
от
бури".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DYLAN BOB
1
If You See Her, Say Hello - Take 1
2
If You See Her, Say Hello (Take 1, Remake)
3
Buckets of Rain (Take 4, Remake 2)
4
Buckets of Rain (Take 3, Remake 2)
5
Buckets of Rain (Take 1, Remake 2)
6
Up to Me (Take 2, Remake)
7
Up to Me (Take 1, Remake)
8
Buckets of Rain (Take 4, Remake)
9
Up to Me (Take 1, Remake 2)
10
Buckets of Rain (Take 3, Remake)
11
Buckets of Rain (Take 1, Remake)
12
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 2, Remake 2)
13
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 1, Remake 2)
14
Shelter from the Storm (Take 4)
15
Shelter from the Storm (Take 3)
16
Shelter from the Storm (Take 2)
17
Buckets of Rain (Take 2)
18
Buckets of Rain (Take 2, Remake)
19
Up to Me (Take 3, Remake 2)
20
Buckets of Rain (Rehearsal)
21
Meet Me in the Morning (Take 1, Remake Edit)
22
You're a Big Girl Now
23
Tangled Up in Blue (Rehearsal and Takes 1-2, Remake 3)
24
You're a Big Girl Now (Takes 3-6, Remake 2)
25
Meet Me in the Morning (Takes 2-3, Remake 2)
26
Meet Me in the Morning (Take 1, Remake 2)
27
You're a Big Girl Now (Take 1, Remake 2)
28
Idiot Wind
29
Idiot Wind (Take 4, Remake)
30
Idiot Wind (Rehearsal and Takes 1-3, Remake)
31
Up to Me (Take 2, Remake 3)
32
Up to Me (Rehearsal and Take 1, Remake 3)
33
Simple Twist of Fate (Take 3, Remake)
34
Simple Twist of Fate (Take 2, Remake)
35
Tangled Up In Blue
36
Tangled Up in Blue (Rehearsal and Take 1, Remake 2)
37
Buckets of Rain (Take 5, Remake 2)
38
Meet Me in the Morning (Take 2, Remake)
39
Tangled Up in Blue - Take 3, Remake 3
40
Lily, Rosemary and the Jack of Hearts
41
Buckets of Rain (Take 1)
42
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 1, Remake)
43
Call Letter Blues - Take 2
44
Meet Me in the Morning (Take 1)
45
Call Letter Blues - Take 1
46
Simple Twist of Fate - Take 3A
47
Simple Twist of Fate (Take 2A)
48
Simple Twist of Fate (Take 1A)
49
Lily, Rosemary and the Jack of Hearts - Take 2
50
Idiot Wind (Take 1)
51
Lily, Rosemary and the Jack of Hearts (Take 1)
52
Up to Me (Rehearsal)
53
You're a Big Girl Now (Take 3)
54
Simple Twist of Fate (Take 2)
55
Simple Twist of Fate (Take 1)
56
You're a Big Girl Now - Take 2
57
You're a Big Girl Now (Take 1)
58
If You See Her, Say Hello
59
Up to Me - Take 1
60
Idiot Wind (Take 1, Remake)
61
Idiot Wind (Take 3 with insert)
62
Idiot Wind (Take 5)
63
Call Letter Blues (Rehearsal)
64
Spanish Is the Loving Tongue (Take 1)
65
Tangled Up in Blue (Take 2, Remake)
66
Tangled Up in Blue (Rehearsal)
67
You're a Big Girl Now (Take 2, Remake)
68
You're a Big Girl Now (Take 1, Remake)
69
Tangled Up in Blue (Take 1)
70
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 8)
71
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 7)
72
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 6, Remake)
73
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 6)
74
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go - Take 5
75
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 4)
76
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 3)
77
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 2)
78
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Rehearsal and Take 1)
79
Idiot Wind - Take 6
80
Shelter from the Storm - Take 1
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.