Bob Dylan - Talkin' Bear Mountain Picnic Massacre Blues - Studio Outtake - 1962 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - Talkin' Bear Mountain Picnic Massacre Blues - Studio Outtake - 1962




Well, I saw it advertised one day
Ну, я видел его рекламу однажды
That the Bear Mountain picnic was comin' my way
Что пикник на Медвежьей горе приближался ко мне.
"Come along and take a trip, we'll bring you up there on a ship
Пойдемте и отправимся в путешествие, мы привезем вас туда на корабле
Bring the wife and family, bring the whole kids", yippee
Приведи жену и семью, приведи всех детей", ура
Well, I run right down and bought a ticket
Ну, я побежал вниз и купил билет
To this thing called the Bear Mountain Picnic
К этой штуке под названием Пикник на Медвежьей горе.
Little did I realize, I was in for a pleasant, funny surprise
Я и не подозревал, что меня ждал приятный, забавный сюрприз
It had nothin' to do with picnics
Это не имело ничего общего с пикниками
Didn't come close to a mountain, I hate bears
Не подходил к горе, ненавижу медведей
Took the wife and kids down to the pier
Взял жену и детей на пирс
There were 6000 people there
Там было 6000 человек
Everybody had a ticket for the trip
У всех был билет на поездку
"Oh well", I said, "It's a pretty big ship"
Ну что ж, сказал я, это довольно большой корабль.
Besides, anyhow, the more the merrier
Кроме того, в любом случае, чем больше, тем веселее
Well, we all got on and what do you think
Ну, мы все ладили, и что вы думаете
That big old boat started to sink
Эта большая старая лодка начала тонуть
More people kept a-pilin' on
Все больше людей продолжали пилить
That old ship was a-goin' down
Этот старый корабль шел ко дну
Funny way to start a picnic
Забавный способ начать пикник
Well, I soon lost track of my kids and wife
Что ж, вскоре я потерял из виду своих детей и жену.
So many people I never saw in my life
Так много людей, которых я никогда не видел в своей жизни
That old ship was sinkin' down in the water
Этот старый корабль тонул в воде
There were 6000 people tryin' to kill each other
Было 6000 человек, пытавшихся убить друг друга
Dogs a-barking, cats a-screaming
Собаки лают, кошки кричат
Women a-yelling, men a-flying, fists a-flying, paper flying
Женщины кричат, мужчины летают, кулаки летят, бумага летит
Cops a-coming, me running
Копы идут, я бегу
Maybe we just better call off the picnic
Может быть, нам лучше отменить пикник
I got shoved down, got pushed around
Меня толкнули, толкнули
All I remember was a moanin' sound
Все, что я помню, это стонущий звук
Don't remember one thing more
Не помните еще одну вещь
All I remember's walkin' up on a shore
Все, что я помню, это прогулка по берегу
My arms and legs were broken
Мои руки и ноги были сломаны
My feet was splintered, my head was cracked
Мои ноги были разбиты, моя голова треснула
I couldn't walk, couldn't talk, smell, feel
Я не мог ходить, не мог говорить, обонять, чувствовать
Couldn't see, I didn't know where I was
Не мог видеть, я не знал, где я был
I was bald, quite lucky to be alive though
Я был лысым, хотя мне повезло остаться в живых.
Well, feelin' like I just climbed outta my casket
Ну, чувствую, как будто я только что выбрался из своей шкатулки
I grabbed back hold of my picnic basket
Я схватился за свою корзину для пикника
Took the wife and kids and started home
Взял жену и детей и отправился домой
Wishin' I'd never got up that morning
Хотел бы я никогда не вставать в то утро
Now, I don't care just what you do
Теперь мне все равно, что ты делаешь
If you wanna have a picnic, that's up to you
Если вы хотите устроить пикник, это зависит от вас
But don't tell me about it, I don't wanna hear it
Но не говори мне об этом, я не хочу этого слышать.
'Cause see, I just lost all my picnic spirit
Потому что видите, я только что потерял весь дух пикника
Stay in my kitchen, have picnics
Оставайтесь на моей кухне, устраивайте пикники
I have picnic in my bathroom
у меня пикник в ванной
Well, it don't seem to me quite so funny
Ну, мне это не кажется таким уж забавным
What some people are gonna do for money
Что некоторые люди собираются делать за деньги
There's a brand new gimmick every day
Каждый день появляется новый трюк
Just to take somebody's money away
Просто чтобы забрать чьи-то деньги
I think we oughta take some of these people
Я думаю, мы должны взять некоторых из этих людей
Put 'em on a boat, send 'em up to Bear Mountain for a picnic
Посадите их на лодку, отправьте их на Медвежью гору на пикник





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.