Paroles et traduction Bob Dylan - Tattle O'Day (Self Portrait)
I
buyed
me
a
little
dog
Я
купил
себе
маленькую
собачку.
Color
it
was
brown
Цвет
был
коричневый.
I
learned
him
how
to
whistle
Я
научил
его
свистеть.
Sing
and
dance
and
run
Пой,
танцуй
и
беги.
His
legs
they
were
14
yards
long
Его
ноги
были
длиной
в
14
ярдов
His
ears
they
were
quite
broad
Его
уши
были
довольно
широкими
Around
the
world
in
a
half
a
day
Вокруг
света
за
полдня.
And
on
him
I
could
ride
И
на
нем
я
мог
бы
ездить
верхом.
Sing
tattle
o'
day
Пой
tattle
o
' day
I
buyed
me
a
little
bull
Я
купил
себе
маленького
бычка.
About
four
inches
high
Около
четырех
дюймов
высотой.
Everybody
feared
him
Все
его
боялись.
That
ever
heard
him
cry
Кто
когда-нибудь
слышал,
как
он
плачет?
When
he
begins
to
bellow
Когда
он
начинает
реветь
...
It
made
such
a
melodious
sound
Он
издал
такой
мелодичный
звук.
And
all
the
walls
in
london
town
И
все
стены
в
Лондоне.
Came
tumbling
to
the
ground
Он
рухнул
на
землю.
Sing
tattle
o'
day
Пой
tattle
o
' day
I
buyed
me
a
flock
of
sheep
Я
купил
себе
стадо
овец.
I
thought
they
were
all
weathers
Я
думал,
что
это
все
погода.
Sometimes
they
yield
at
wolves
Иногда
они
уступают
волкам.
Sometimes
they
yield
at
feathers
Иногда
они
уступают
перьям.
I
think
mine
are
the
very
best
sheep
Я
думаю
что
мои
самые
лучшие
овцы
For
yielding
increase
Для
увеличения
урожайности
For
every
full
change
of
the
moon
За
каждую
полную
смену
Луны.
They
bring
both
lambs
and
geese
Они
приносят
и
ягнят
и
гусей
Sing
tattle
o'
day
Пой
tattle
o
' day
I
buyed
me
a
little
box
Я
купил
себе
маленькую
коробочку.
About
four
acres
square
Около
четырех
акров.
I
filled
it
full
of
guineas
Я
набил
ее
гинеями.
And
silver
so
fair
И
серебро
такое
светлое
Oh
now
I'
m
bound
for
turkey
О
теперь
я
направляюсь
в
Турцию
I
travel
like
an
ox
Я
путешествую,
как
бык.
And
in
my
big
chest
pocket
И
в
моем
большом
нагрудном
кармане.
I
carry
my
little
box
Я
несу
свою
маленькую
коробочку.
Sing
tattle
o'
day
Пой
tattle
o
' day
I
buyed
me
a
little
hen
Я
купил
себе
маленькую
курицу.
All
speckled
gay
and
fair
Все
пестрые
веселые
и
светлые
I
sat
her
on
an
oyster
shell
Я
усадил
ее
на
раковину
устрицы.
She
hatched
me
out
a
hare
Она
вылупила
из
меня
зайца.
The
hare
it
sprang
a
handsome
horse
Заяц
он
вскочил
на
красивого
коня
Blew
fifteen
hens
high
Продул
пятнадцать
кур
в
высоту.
And
him
that
tells
a
bigger
tale
И
он,
который
рассказывает
большую
историю.
Would
have
to
tell
a
lie
Придется
солгать.
Sing
tattle
o'
day
Пой
tattle
o
' day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan, Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.