Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tears of Rage - Take 2
Слёзы ярости - Дубль 2
We
carried
you
in
our
arms
Мы
несли
тебя
на
руках
On
Independence
Day,
В
День
Независимости,
And
now
you
throw
us
all
aside
А
теперь
ты
отвергаешь
нас
And
put
us
on
our
way.
И
отправляешь
восвояси.
Oh
what
dear
daughter
'neath
the
sun
О,
какая
дорогая
дочь
под
солнцем
Would
treat
a
father
so,
Так
обошлась
бы
с
отцом,
To
wait
upon
him
hand
and
foot
Чтобы
он
служил
ей
по
рукам
и
ногам
And
always
tell
him,
"No"?
И
всегда
слышал
лишь
"Нет"?
Tears
of
rage,
tears
of
grief,
Слёзы
ярости,
слёзы
горя,
Why
am
I
always
the
one
who
must
be
the
thief?
Почему
всегда
я
должен
быть
вором?
Come
to
me
now,
you
know
Приди
ко
мне
сейчас,
ты
знаешь,
We're
so
alone
Мы
так
одиноки,
And
life
is
brief.
А
жизнь
коротка.
We
pointed
out
the
way
to
go
Мы
указали
тебе
путь,
And
scratched
your
name
in
sand,
И
начертали
твое
имя
на
песке,
Though
you
just
thought
it
was
nothing
more
Хотя
ты
думала,
что
это
не
более,
Than
a
place
for
you
to
stand.
Чем
место,
где
можно
постоять.
Now,
I
want
you
to
know
that
while
you
watched,
Теперь
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
пока
ты
смотрела,
You
discover
there
was
no
one
true.
Ты
обнаружила,
что
не
было
никого
настоящего.
That
I
myself
really
thought
Что
я
сам
действительно
думал,
It
was
a
just
a
childish
thing
to
do.
Что
это
всего
лишь
детская
забава.
Tears
of
rage,
tears
of
grief,
Слёзы
ярости,
слёзы
горя,
Why
am
I
always
the
one
who
must
be
the
thief?
Почему
всегда
я
должен
быть
вором?
Come
to
me
now,
you
know
Приди
ко
мне
сейчас,
ты
знаешь,
We're
so
low
Нам
так
плохо,
And
life
is
brief.
А
жизнь
коротка.
It
was
all
very
very
painless
Всё
было
очень
безболезненно,
When
you
went
out
to
receive
Когда
ты
пошла
получать
All
that
false
instruction
Все
эти
ложные
наставления,
Which
we
never
could
believe.
В
которые
мы
никогда
не
могли
поверить.
And
now
the
heart
is
filled
with
gold
И
теперь
сердце
наполнено
золотом,
As
if
it
was
a
purse.
Словно
кошелек.
But,
oh,
what
kind
of
love
is
this
Но,
о,
что
это
за
любовь
такая,
Which
goes
from
bad
to
worse?
Которая
становится
всё
хуже
и
хуже?
Tears
of
rage,
tears
of
grief,
Слёзы
ярости,
слёзы
горя,
Why
am
I
always
the
one
who
must
be
the
thief?
Почему
всегда
я
должен
быть
вором?
Come
to
me
now,
you
know
Приди
ко
мне
сейчас,
ты
знаешь,
We're
so
low
Нам
так
плохо,
And
life
is
brief.
А
жизнь
коротка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan, Dylan Bob
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.