Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Auld Triangle
Старый треугольник
A
hungry
feelin'
came
o'er
me
stealin'
Меня
охватил
голод
мучительный,
As
the
mice
were
squeelin'
in
my
prison
cell.
Когда
мыши
пищали
в
моей
тюремной
камере,
милая.
And
that
auld
triangle,
oh
it
jingle-jangle
И
этот
старый
треугольник,
о,
он
звенел,
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal.
Вдоль
берегов
Королевского
канала.
To
begin
the
morning
with
the
water
boilin'
Начинать
утро
с
кипящей
водой,
"Get
out
of
bed,
clean
up
your
cell."
"Вставай
с
постели,
убери
свою
камеру."
And
that
auld
triangle
goes
jingle-jangle
И
этот
старый
треугольник
звенит,
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal.
Вдоль
берегов
Королевского
канала.
On
a
fine
spring
evenin'
the
lake
lay
dreamin'
Прекрасным
весенним
вечером
озеро
мечтало,
The
sea-gulls
beamin'
high
above
the
wall.
Чайки
парили
высоко
над
стеной.
And
that
auld
triangle
goes
jingle-jangle
И
этот
старый
треугольник
звенит,
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal.
Вдоль
берегов
Королевского
канала.
The
screw
was
peepin'
and
the
lake
lay
sleepin'
Надзиратель
подглядывал,
а
озеро
дремало,
As
he
lays
there
weepin'
for
his
good
gal
Sal.
Пока
он
плакал
по
своей
милой
Сал.
And
that
auld
triangle
play
jingle-jangle
И
этот
старый
треугольник
играл,
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal.
Вдоль
берегов
Королевского
канала.
In
the
female
prison
there
are
seventy
women
В
женской
тюрьме
семьдесят
женщин,
And
it
took
all
of
them
where
I'd
like
to
dwell.
И
все
они
понадобились
там,
где
я
хотел
бы
жить.
And
that
auld
triangle
would
go
jingle-jangle
И
этот
старый
треугольник
звенел
бы,
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal.
Вдоль
берегов
Королевского
канала.
Oh
the
day
was
dyin'
and
the
lake
was
sighin'
О,
день
угасал,
и
озеро
вздыхало,
As
I
lay
cryin'
in
my
prison
cell.
Пока
я
лежал,
плача,
в
своей
тюремной
камере.
And
that
auld
triangle
went
jingle-jangle
И
этот
старый
треугольник
звенел,
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal.
Вдоль
берегов
Королевского
канала.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Behan Brendan Francis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.