Bob Dylan - The Death of Emmett Till (Broadside Show, May 1962) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - The Death of Emmett Till (Broadside Show, May 1962)




'Twas down in Mississippi not so long ago
Это было не так давно в Миссисипи
When a young boy from Chicago town stepped through a Southern door
Когда молодой парень из Чикаго переступил порог Южной двери ...
This boy's dreadful tragedy I can still remember well
Я до сих пор хорошо помню ужасную трагедию этого мальчика.
The color of his skin was black and his name was Emmett Till
Цвет его кожи был черным, и его звали Эммет Тилль.
Some men they dragged him to a barn and there they beat him up
Какие-то люди затащили его в амбар и там избили.
They said they had a reason, but I can't remember what
Они сказали, что у них есть причина, но я не могу вспомнить, какая.
They tortured him and did some things too evil to repeat
Они мучили его и творили вещи, которые невозможно повторить.
There were screaming sounds inside the barn, there was laughing sounds
В амбаре раздавались крики и смех.
Out on the street
На улице.
Then they rolled his body down a gulf amidst a bloody red rain
Затем они скатили его тело в пропасть под кроваво-красным дождем.
And they threw him in the waters wide to cease his screaming pain
И они бросили его в воду, чтобы он перестал кричать от боли.
The reason that they killed him there, and I'm sure it ain't no lie
Причина, по которой они убили его там, и я уверен, что это не ложь.
Was just for the fun of killin' him and to watch him slowly die
Было просто забавно убить его и смотреть, как он медленно умирает.
And then to stop the United States of yelling for a trial
А затем остановить Соединенные Штаты, требующие суда.
Two brothers they confessed that they had killed poor Emmett Till
Два брата признались, что убили бедного Эммета Тилля.
But on the jury there were men who helped the brothers commit this
Но среди присяжных были люди, которые помогли братьям совершить это.
Awful crime
Ужасное преступление
And so this trial was a mockery, but nobody seemed to mind
Таким образом, это испытание было насмешкой, но, казалось, никто не возражал.
I saw the morning papers but I could not bear to see
Я видел утренние газеты, но не мог вынести этого зрелища.
The smiling brothers walkin' down the courthouse stairs
Улыбающиеся братья спускаются по лестнице в здание суда.
For the jury found them innocent and the brothers they went free
Присяжные признали их невиновными, а братьев отпустили на свободу.
While Emmett's body floats the foam of a Jim Crow southern sea
В то время как тело Эмметта плавает в пене Южного моря Джима Кроу.
If you can't speak out against this kind of thing, a crime that's so unjust
Если ты не можешь высказаться против такого рода вещей, это преступление, которое так несправедливо.
Your eyes are filled with dead men's dirt, your mind is filled with dust
Твои глаза наполнены грязью мертвецов, твой разум наполнен пылью.
Your arms and legs they must be in shackles and chains, and your blood
Твои руки и ноги, должно быть, в кандалах и цепях, и твоя кровь.
It must refuse to flow
Она должна отказаться течь.
For you let this human race fall down so God-awful low!
За то, что ты позволил этой человеческой расе пасть так ужасно низко!
This song is just a reminder to remind your fellow man
Эта песня - просто напоминание, чтобы напомнить своему ближнему.
That this kind of thing still lives today in that ghost-robed Ku Klux Klan
Что такие вещи до сих пор живут в этом Ку-Клукс-Клане, облаченном в призраков.
But if all of us folks that thinks alike, if we gave all we could give
Но если бы все мы были людьми, которые думают одинаково, если бы мы отдали все, что могли дать
We could make this great land of ours a greater place to live
Мы могли бы сделать нашу великую землю лучшим местом для жизни.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.