Bob Dylan - The Death of Emmett Till (Broadside Show, May 1962) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - The Death of Emmett Till (Broadside Show, May 1962)




The Death of Emmett Till (Broadside Show, May 1962)
Смерть Эмметта Тилля (Broadside Show, май 1962)
'Twas down in Mississippi not so long ago
В Миссисипи, милая, не так давно,
When a young boy from Chicago town stepped through a Southern door
Юный парень из Чикаго в южный край вошёл.
This boy's dreadful tragedy I can still remember well
Его ужасную трагедию я помню до сих пор,
The color of his skin was black and his name was Emmett Till
Черный был цвет его кожи, а звали Эмметт Тилл.
Some men they dragged him to a barn and there they beat him up
Его в амбар затащили, избили там до полусмерти,
They said they had a reason, but I can't remember what
Сказали, что причина есть, но какая не понять мне.
They tortured him and did some things too evil to repeat
Они пытали парня, творили зло, о котором страшно говорить,
There were screaming sounds inside the barn, there was laughing sounds
В амбаре крики раздавались, а на улице смех,
Out on the street
Представь себе.
Then they rolled his body down a gulf amidst a bloody red rain
Потом, под кровавым дождем, тело его в овраг скатили,
And they threw him in the waters wide to cease his screaming pain
И в воду бросили, чтоб крики боли заглушить.
The reason that they killed him there, and I'm sure it ain't no lie
Причина, по которой убили, и, поверь, это не ложь,
Was just for the fun of killin' him and to watch him slowly die
Была лишь в том, чтоб убивать, смотреть, как он умрет.
And then to stop the United States of yelling for a trial
А чтоб Америку заткнуть и суд предотвратить,
Two brothers they confessed that they had killed poor Emmett Till
Два брата признались, что Эмметта Тилля убили.
But on the jury there were men who helped the brothers commit this
Но в жюри присяжных сидели те, кто помогал братьям
Awful crime
Совершить преступление,
And so this trial was a mockery, but nobody seemed to mind
И суд стал посмешищем, но, похоже, всем было все равно.
I saw the morning papers but I could not bear to see
Я видел утренние газеты, но не мог смотреть,
The smiling brothers walkin' down the courthouse stairs
Как братья улыбаясь спускались со ступенек суда.
For the jury found them innocent and the brothers they went free
Ведь жюри признало их невиновными, и братья вышли на свободу,
While Emmett's body floats the foam of a Jim Crow southern sea
Пока тело Эмметта плывет по волнам моря Джима Кроу.
If you can't speak out against this kind of thing, a crime that's so unjust
Если ты не можешь протестовать против такого, против несправедливого зла,
Your eyes are filled with dead men's dirt, your mind is filled with dust
Твои глаза полны праха мертвецов, твой разум полон пыли.
Your arms and legs they must be in shackles and chains, and your blood
Твои руки и ноги должны быть в кандалах и цепях, а твоя кровь
It must refuse to flow
Должна отказаться течь,
For you let this human race fall down so God-awful low!
Ведь ты позволила человечеству пасть так низко!
This song is just a reminder to remind your fellow man
Эта песня напоминание тебе и всем другим,
That this kind of thing still lives today in that ghost-robed Ku Klux Klan
Что подобное всё ещё живо в призрачном Ку-клукс-клане.
But if all of us folks that thinks alike, if we gave all we could give
Но если все мы, кто мыслит одинаково, отдадим все, что можем,
We could make this great land of ours a greater place to live
Мы сможем сделать нашу великую землю лучшим местом для жизни.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.