Paroles et traduction Bob Dylan - The Death of Emmett Till
'Twas
down
in
Mississippi
not
so
long
ago,
Не
так
давно
мы
были
в
Миссисипи.
When
a
young
boy
from
Chicago
town
stepped
through
a
Когда
молодой
парень
из
Чикаго
вошел
в
Southern
door.
Южную
дверь.
This
boy's
dreadful
tragedy
I
can
still
remember
well,
Эта
ужасная
трагедия
мальчика,
которую
я
до
сих
пор
помню,
The
color
of
his
skin
was
black
and
his
name
was
Emmett
Till.
Цвет
его
кожи
был
черным,
и
его
звали
Эмметт
Тил.
Some
men
they
dragged
him
to
a
barn
and
there
they
beat
him
up.
Некоторые
мужчины
затащили
его
в
амбар
и
там
избили.
They
said
they
had
a
reason,
but
I
disremember
what.
Они
сказали,
что
у
них
есть
причина,
но
я
не
понимаю,
что.
They
tortured
him
and
did
some
evil
things
too
evil
to
Они
пытали
его
и
делали
злые
вещи,
слишком
злые,
чтобы
...
There
was
screaming
sounds
inside
the
barn,
there
was
В
амбаре
раздавались
крики,
раздавались
крики.
Laughing
sounds
out
on
the
street.
Смех
звучит
на
улице.
Then
they
rolled
his
body
down
a
gulf
amidst
a
blood-red
rain
Затем
они
скатили
его
тело
по
заливу
среди
кроваво-красного
дождя.
And
they
threw
him
in
the
waters
wide
to
cease
his
И
они
бросили
его
в
воду,
чтобы
прекратить
его.
Screaming
pain.
Кричащая
боль.
The
reason
that
they
killed
him
there,
and
I'm
sure
it
Причина,
по
которой
они
убили
его
там,
и
я
уверен
в
этом.
Ain't
no
lie,
Это
не
ложь.
He
was
a
black-skinned
boy,
so
Он
был
чернокожим
мальчиком,
так
что
...
He
was
born
to
die.
Он
был
рожден,
чтобы
умереть.
And
then
to
stop
the
United
States
of
yelling
for
a
trial,
А
затем,
чтобы
прекратить
в
США
вопли
о
суде,
Two
brothers
they
confessed
that
they
had
killed
poor
Два
брата
признались,
что
убили
бедняков.
But
on
the
jury
there
were
men
who
helped
the
brothers
Но
среди
присяжных
были
люди,
которые
помогали
братьям.
Commit
this
awful
crime,
Соверши
это
ужасное
преступление,
And
so
this
trial
was
a
mockery,
but
nobody
seemed
to
mind.
И
этот
суд
был
насмешкой,
но
никто,
казалось,
не
возражал.
I
saw
the
morning
papers
but
I
could
not
bear
to
see
Я
видел
утренние
газеты,
но
я
не
мог
этого
вынести.
The
smiling
brothers
walkin'
down
the
courthouse
stairs.
Улыбающиеся
братья
спускаются
по
лестнице
здания
суда.
For
the
jury
found
them
innocent
and
the
brothers
they
went
free,
Присяжные
сочли
их
невиновными,
а
братьев-свободными,
While
Emmett's
body
floats
the
foam
of
a
Jim
Crow
southern
sea.
В
то
время
как
тело
Эммета
плавает
по
пене
Джима
Ворона
в
южном
море.
If
you
can't
speak
out
against
this
kind
of
thing,
a
crime
Если
ты
не
можешь
высказаться
против
таких
вещей,
это
преступление.
That's
so
unjust,
Это
так
несправедливо,
Your
eyes
are
filled
with
dead
men's
dirt,
your
mind
is
Твои
глаза
наполнены
грязью
мертвецов,
твой
разум
...
Filled
with
dust.
Наполнен
пылью.
Your
arms
and
legs
they
must
be
in
shackles
and
chains,
and
Твои
руки
и
ноги
должны
быть
в
оковах
и
цепях.
Your
blood
it
must
refuse
to
flow,
Твоя
кровь
должна
перестать
течь,
For
you
let
this
human
race
fall
down
so
God-awful
low!
Потому
что
ты
позволил
этой
человеческой
расе
пасть
так
низко,
Боже
мой!
This
song
is
just
a
reminder
to
remind
your
fellow
man
Эта
песня-всего
лишь
напоминание,
чтобы
напомнить
вашим
собратьям.
That
this
kind
of
thing
still
lives
today
in
that
Что
такое
все
еще
живет
сегодня
в
этом.
Ghost-robed
Ku
Klux
Klan.
Ку-Клукс-Клан
в
призрачном
обмане.
But
if
all
us
folks
that
thinks
alike,
if
we
gave
all
we
Но
если
все
мы,
люди,
которые
думают
одинаково,
если
бы
мы
отдали
все,
что
у
нас
есть
...
We
could
make
this
great
land
of
ours
a
greater
place
to
live.
Мы
могли
бы
сделать
эту
нашу
великую
землю
большим
местом
для
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.