Paroles et traduction Bob Dylan - The Girl Left Behind (Folk Song Festival, 29th October, 1961)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Girl Left Behind (Folk Song Festival, 29th October, 1961)
Девушка, Которую Я Оставил (Фестиваль народной песни, 29 октября 1961)
There
was
a
wealthy
old
farmer
Жил
богатый
старый
фермер,
That
lived
in
a
county
nearby.
В
соседнем
округе
он
жил.
He
had
a
lovin'
daughter,
Была
у
него
дочка
любимая,
On
her
my
[sic]
cast
my
eye.
На
нее
я
свой
взгляд
положил.
She
was
pretty
fair
an'
handsome
Она
была
красива
и
мила,
And
did
so
very
fine.
И
так
прекрасна
собой.
There
wasn't
a
girl
in
the
county
Не
было
девушки
в
округе,
With
her
that
could
compare.
Что
с
ней
могла
бы
сравниться
красотой.
I
asked
her
if
she'd
be
willing
Я
спросил
ее,
согласится
ли
она,
To
let
me
cross
over
the
plains.
Если
я
уйду
за
равнины.
She
said
it
would
be
alright
with
her
Она
сказала,
что
будет
рада,
Just
so
I'd
return
again.
Если
я
вернусь
обратно,
любимый.
She
said
that
she'd
be
true
to
me
Она
сказала,
что
будет
верна
мне,
Till
death
would
be
unkind.
Пока
смерть
не
разлучит
нас
с
тобой.
We
kissed,
shook
hands,
and
parted.
Мы
поцеловались,
пожали
руки
и
расстались.
I
left
my
girl
behind.
Я
оставил
мою
девушку
позади.
Out
in
a
western
city,
boys,
В
западном
городе,
ребята,
A
town
you
all
know
well,
В
городе,
который
вы
все
знаете,
Where
everyone
was
friendly,
Где
все
были
дружелюбны,
They'd
show
me
all
around.
Они
показали
мне
все
вокруг.
The
work
an'
money
was
plentyful,
Работы
и
денег
было
вдоволь,
And
the
girls
to
me
were
kind.
И
девушки
были
ко
мне
добры.
But
the
only
girl
I
thought
about
Но
единственная
девушка,
о
которой
я
думал,
Was
the
girl
I'd
left
behind.
Была
девушка,
которую
я
оставил.
One
day
when
I
was
ramblin'
'round
Однажды,
когда
я
бродил,
Down
by
the
public
square,
Возле
городской
площади,
The
mail
coach
it
came
in,
Приехала
почтовая
карета,
And
I
met
the
mail
bearer
[PRONOUNCED
'bar']
there.
И
я
встретил
там
почтальона.
He
handed
me
a
letter,
gave
me
to
understand
Он
вручил
мне
письмо,
дав
мне
понять,
That
the
girl
I
left
in
old
Texas
Что
девушка,
которую
я
оставил
в
старом
Техасе,
She
married
another
man.
Вышла
замуж
за
другого.
I
turned
myself
all
around
and
around
Я
крутился
и
вертелся,
Not
knowing
what
else
to
do.
Не
зная,
что
делать.
I
rid
down
a
little
pace
further,
Я
проехал
немного
дальше,
Just
to
see
if
these
words
were
true.
Чтобы
проверить,
правда
ли
это.
It's
drinkin'
I
throw
over,
Я
брошу
пить,
Card
playin'
I'll
resign,
И
карты
больше
не
буду
брать
в
руки,
For
the
only
girl
I
ever
did
love
Ведь
единственная
девушка,
которую
я
любил,
Was
the
girl
I
left
behind.
Была
девушка,
которую
я
оставил.
Come
around,
you
ramblin'
gamblin'
men,
Подойдите,
бродяги
и
игроки,
And
listen
while
I
tell.
И
послушайте,
что
я
скажу.
If
it
does
to
you
no
good,
kind
friends,
Если
это
не
пойдет
вам
на
пользу,
друзья,
I'm
a-sure
it
will
do
you
no
harm.
То
уж
точно
не
повредит.
If
you
ever
find
you
a
fair
young
maid,
Если
вы
когда-нибудь
найдете
себе
милую
девушку,
Just
marry
her
while
you
can.
Женитесь
на
ней,
пока
можете.
For
if
you
ever
cross
over
the
plain,
Ибо
если
вы
когда-нибудь
уйдете
за
равнины,
She'll
marry
another
man.
Она
выйдет
замуж
за
другого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
The Girl Left Behind (Folk Song Festival, 29th October, 1961)
2
1913 Massacre (Carnegie Chapter Hall, NYC, 4th Nov, 1961)
3
Blowin' in the Wind (Broadside Show, May 1962)
4
The Smiling Bill McCall
5
Sally Gal (Wnyc radio studio NYC 29 Oct 61)
6
Poor Lazarus (Saturday of Folk Music, 29th July, 1961)
7
Five Feet High & Rising
8
The Death of Emmett Till (Broadside Show, May 1962)
9
(Naomi Wise) Omie Wise (Riverside Church NYC, July 1961)
10
He Was a Friend of Mine (Riverside Church NYC, July 1961)
11
Standing on the Highway (Folksinger's Choice, 11th March, 1961)
12
In the Pines (Carnegie Chapter Hall, NYC, 4th Nov, 1961)
13
Talkin' Bear Mountain Picnic Massacre Blues (Carnegie Chapter Hall, NYC, 4th Nov, 1961)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.