Bob Dylan - Tin Angel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Dylan - Tin Angel




Tin Angel
Жестяной Ангел
It was late last night when the boss came home
Поздно ночью хозяин вернулся домой,
To a deserted mansion and a desolate throne
В пустой особняк, на заброшенный трон.
Servant said: "Boss, the lady′s gone
Слуга сказал: "Хозяин, жена ушла,
She left this morning just 'fore dawn."
Утром, еще до рассвета, сбежала."
"You got something to tell me, tell it to me, man
"Что-то ты хочешь сказать мне, говори же, мой друг,
Come to the point as straight as you can"
К сути ближе, без лишних заслуг."
"Old Henry Lee, chief of the clan
"Старый Генри Ли, глава клана,
Came riding through the woods and took her by the hand"
Приехал верхом через лес и увел ее за руку рано."
The boss he lay back flat on his bed
Хозяин упал навзничь на кровать,
He cursed the heat and he clutched his head
Проклиная жару, схватившись за голову опять.
He pondered the future of his fate
Он думал о будущем, о своей судьбе,
To wait another day would be far too late
Ждать еще день слишком поздно уже.
"Go fetch me my coat and my tie
"Принеси мне пальто и мой галстук,
And the cheapest labour that money can buy
И самую дешевую рабочую силу, какую можно купить за фунт.
Saddle me up my buckskin mare
Оседлайте мне мою гнедую кобылу,
If you see me go by, put up a prayer"
Если увидишь, как я проезжаю, вознеси молитву."
Well, they rode all night, and they rode all day
Всю ночь они ехали, и весь день скакали,
Eastward, long down the broad highway
На восток, по широкому тракту мчали.
His spirit was tired and his vision was bent
Дух его устал, и зрение помутилось,
His men deserted him and onward he went
Люди его покинули, и он один продолжил путь свой грозный.
He came to a place where the light was dull
Он приехал в место, где свет был тусклым,
His forehead pounding in his skull
Лоб его пульсировал в черепе грузном.
Heavy heart was racked with pain
Тяжелое сердце разрывалось от боли,
Insomnia raging in his brain
Бессонница бушевала в его голове, как море.
Well, he threw down his helmet and his cross-handled sword
Он бросил свой шлем и меч с крестообразной рукоятью,
He renounced his faith, he denied his lord
Отрекся от веры, отверг своего господа, забыв всю святость.
Crawled on his belly, put his ear to the wall
Полз на животе, прижавшись ухом к стене,
One way or another put an end to it all
Так или иначе, положить конец всему, что так тяготит на дне.
He leaned down, cut the electric wire
Он наклонился, перерезал электрический провод,
Stared into the flames and he snorted the fire
Смотрел на пламя и вдыхал огонь, как голодный леопард.
Peered through the darkness, caught a glimpse of the two
Вгляделся в темноту, увидел двоих,
It was hard to tell for certain who was who
Трудно было сказать наверняка, кто из них чей, кто чей жених.
He lowered himself down on a golden chain
Он спустился вниз по золотой цепи,
His nerves were quaking in every vein
Нервы его дрожали в каждой вене, как змеи.
His knuckles were bloody, he sucked in the air
Костяшки его были в крови, он жадно вдохнул воздух,
He ran his fingers through his greasy hair
Провел пальцами по своим жирным волосам, полный угроз.
They looked at each other and their glasses clinked
Они посмотрели друг на друга, и их бокалы звякнули,
One single unit, inseparably linked
Единое целое, неразрывно связанные, словно два лебедя юные.
"Got a strange premonition there′s a man close by"
меня странное предчувствие, что рядом кто-то есть,"
"Don't worry about him, he wouldn't harm a fly"
"Не беспокойся о нем, он и мухи не обидит, поверь."
From behind the curtain, the boss he crossed the floor
Из-за занавески хозяин вышел на середину зала,
He moved his feet and he bolted the door
Передвинул ноги и запер дверь, чтобы никто не сбежала.
Shadows hiding the lines in his face
Тени скрывали морщины на его лице,
With all the nobility of an ancient race
Со всем благородством древнего рода, полном гордыне и спеси.
She turned, she was startled with a look of surprise
Она обернулась, вздрогнула от удивления,
With a hatred that could hit the skies
С ненавистью, способной достичь небес, полным презрения.
"You′re a reckless fool, I could see it in your eyes
"Ты безрассудный дурак, я видела это в твоих глазах,
To come this way was by no means wise"
Приходить сюда было отнюдь не умно, поверь моим словам."
"Get up, stand up, you greedy-lipped wench
"Встань, встань, жадная ты девка,
And cover your face or suffer the consequence
И прикрой лицо, или потерпишь последствия, как неверная служанка."
You are making my heart feel sick
Ты заставляешь мое сердце болеть,
Put your clothes back on, double-quick"
Оденься обратно, живо, не смей роптать и бледнеть."
"Silly boy, you think me a saint
"Глупый мальчик, ты думаешь, я святая,
I′ll listen no more to your words of complaint
Я больше не буду слушать твои жалобы пустые, как бочка битая.
You've given me nothing but the sweetest lies
Ты не дал мне ничего, кроме сладкой лжи,
Now hold your tongue and feed your eyes"
А теперь придержи язык и корми свои глаза, не спеши."
"I′d have given you the stars and the planets, too
бы дал тебе звезды и планеты тоже,
But what good would these things do you?
Но какая от этого тебе польза, дороже?
Bow the heart if not the knee
Склони сердце, если не колени,
Or never again this world you'll see"
Или никогда больше не увидишь этот мир, полные измены."
"Oh, please let not your heart be cold
"О, пожалуйста, не дай своему сердцу остыть,
This man is dearer to me than gold"
Этот мужчина мне дороже золота, позволь мне любить."
"Oh, my dear, you must be blind
"О, моя дорогая, ты, должно быть, слепа,
He′s a gutless ape with a worthless mind"
Он бездушная обезьяна с никчемным умом, как мертвая трава."
"You've had your way too long with me
"Ты слишком долго поступал по-своему со мной,
Now it′s me who'll determine how things shall be"
Теперь я буду решать, как все будет, мой родной."
"Try to escape," he cussed and cursed
"Попробуй сбежать," - он ругался и проклинал,
"You'll have to try to get past me first"
"Сначала тебе придется пройти через меня, как сквозь каменный вал."
"Do not let your passion rule
"Не позволяй своей страсти управлять тобой,
You think my heart the heart of a fool
Ты думаешь, мое сердце - сердце глупого, как у детей порой.
And you, sir, you can not deny
А ты, сударь, не можешь отрицать,
You made a monkey of me, what and for why?"
Ты сделал из меня обезьяну, зачем и почему, как мог так поступать?"
"I′ll have no more of this insulting chat
больше не потерплю этой оскорбительной болтовни,
The devil can have you, I′ll see to that
Дьявол может забрать тебя, я позабочусь об этом, не волнуйся ты.
Look sharp or step aside
Будь осторожна или уйди с дороги,
Or in the cradle you'll wish you′d died"
Или в колыбели пожалеешь, что родилась, среди тревоги."
The gun went boom and the shot rang clear
Раздался выстрел, и звук эхом разнесся,
First bullet grazed his ear
Первая пуля задела его ухо, пронесся.
Second ball went right straight in
Вторая пуля попала прямо в цель,
And he bent in the middle like a twisted pin
И он согнулся посередине, как скрученная проволока, потеряв всю свою прежнюю смель.
He crawled to the corner and he lowered his head
Он пополз в угол и опустил голову,
He gripped the chair and he grabbed the bed
Ухватился за стул и схватил кровать, борясь со своею болью новой.
It would take more than needle and thread
Потребуется больше, чем игла и нить,
Bleeding from the mouth, he's as good as dead
Кровь идет изо рта, он почти мертв, ему не жить.
"You shot my husband down, you fiend"
"Ты застрелила моего мужа, изверг! "
"Husband? What husband? What the hell do you mean?
"Муж? Какой муж? Что, черт возьми, ты имеешь в виду, что за брех?
He was a man of strife, a man of sin
Он был человеком раздора, человеком греха,
I cut him down and threw him to the wind"
Я убила его и бросила на ветер, пусть улетает в небеса."
Well this she said with angry breath
Так сказала она с гневным дыханием,
"You too shall meet the lord of death
"Ты тоже встретишь владыку смерти, полным отчаянием.
It was I who brought your soul to life"
Это я вдохнула жизнь в твою душу,
Then she raised her robe and she drew out a knife
Затем она подняла халат и вытащила нож, чтобы разрушить.
His face was hard and caked with sweat
Его лицо было жестким и покрытым потом,
His arms ached and his hands were wet
Руки болели, а ладони были мокрыми, как будто дождем.
"You′re a murderous queen and a bloody wife
"Ты убийца-королева и кровавая жена,
If you don't mind, I′ll have the knife"
Если ты не возражаешь, я возьму нож, моя судьба решена."
"We're two of a kind and our blood runs hot
"Мы двое из одного теста, и наша кровь горяча,
But we're no way similar in body or thought
Но мы нисколько не похожи ни телом, ни душой, ничем, как ни крути, как ни верти, как ни крича."
All husbands are good men, as all wives know"
Все мужья - хорошие люди, как известно всем женам,"
Then she pierced him to the heart and his blood did flow
Затем она пронзила его сердце, и кровь его полилась ручьем.
His knees went limp and he reached for the door
Его колени подкосились, и он потянулся к двери,
His doom was sealed, he slid to the floor
Его судьба была предрешена, он упал на пол, потеряв все свои мечты, свои потери.
He whispered in her ear: "This is all your fault
Он прошептал ей на ухо: "Это все твоя вина,
My fighting days have come to a halt"
Мои дни борьбы подошли к концу, как увядшая весна."
She touched his lips and kissed his cheek
Она коснулась его губ и поцеловала в щеку,
He tried to speak but his breath was weak
Он пытался говорить, но дыхание его было слабым, как у старика.
"You died for me, now I′ll die for you"
"Ты умер за меня, теперь я умру за тебя,"
She put the blade to her heart and she ran it through
Она приставила лезвие к своему сердцу и пронзила себя.
All three lovers together in a heap
Все три любовника вместе в куче лежат,
Thrown into the grave, forever to sleep
Брошенные в могилу, чтобы вечно спать, как спящая знать.
Funeral torches blazed away
Погребальные факелы пылали,
Through the towns and the villages all night and all day
По городам и деревням всю ночь и весь день горели, как огни вдали."





Writer(s): BOB DYLAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.