Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Under Control
Под контролем
Mom,
I
know
I
let
you
down
Мам,
я
знаю,
я
тебя
подвел.
And
though
you
say
the
days
are
happy
И
хотя
ты
говоришь,
что
дни
счастливы,
Why
is
the
power
off,
and
I'm
fucked
up?
Почему
электричество
отключено,
а
я
облажался?
And
mom,
I
know
he's
not
around
И
мам,
я
знаю,
что
его
нет
рядом,
But
don't
you
place
the
blame
on
me
Но
не
вини
меня,
As
you
pour
yourself
another
drink
Пока
ты
наливаешь
себе
еще
один
стакан.
I
guess
we
are
who
we
are
Наверное,
мы
такие,
какие
есть.
Headlights
shining
in
the
dark
night
I
drive
on
Фары
светят
в
темной
ночи,
я
еду
дальше.
Maybe
we
took
this
too
far
Может
быть,
мы
зашли
слишком
далеко.
I
went
in
headfirst
Я
бросился
в
омут
с
головой,
Never
thinking
about
who
what
I
said
hurt,
in
what
verse
Не
думая
о
том,
кого
ранят
мои
слова,
в
каком
куплете.
My
mom
probably
got
it
the
worst
Маме,
наверное,
досталось
больше
всех.
The
brunt
of
it,
but
as
stubborn
as
we
are
Вся
тяжесть,
но,
как
бы
мы
ни
были
упрямы,
Did
I
take
it
too
far?
Не
зашел
ли
я
слишком
далеко?
Cleaning
out
my
closet
and
all
them
other
songs
Разбирая
свой
шкаф
и
все
эти
песни,
But
regardless
I
don't
hate
you
cause
ma!
Но
несмотря
ни
на
что,
я
не
ненавижу
тебя,
мам!
You're
still
beautiful
to
me,
cause
you're
my
mom
Ты
все
еще
прекрасна
для
меня,
потому
что
ты
моя
мама.
Though
far
be
it
for
you
to
be
calling,
my
house
was
Vietnam
Хотя
тебе
не
стоит
звонить,
мой
дом
был
Вьетнамом,
Desert
Storm
and
both
of
us
put
together
can
form
an
atomic
bomb
Бурей
в
пустыне,
и
вместе
мы
можем
образовать
атомную
бомбу,
Equivalent
to
Chemical
warfare
Равную
химической
войне.
And
forever
we
can
drag
this
on
and
on
И
мы
можем
тянуть
это
вечно.
But,
agree
to
disagree
Но
давай
останемся
при
своих
мнениях.
That
gift
from
me
up
under
the
Christmas
tree
don't
mean
shit
to
me
Тот
подарок
от
меня
под
елкой
ничего
для
меня
не
значит.
You're
kicking
me
out?
It's
15
degrees
and
it's
Christmas
Eve
Ты
выгоняешь
меня?
На
улице
-12
градусов,
и
это
канун
Рождества.
(Little
prick
just
leave)
ma,
let
me
grab
my
fucking
coat
(Мелкий
засранец,
просто
уйди)
Мам,
дай
мне
взять
чертово
пальто.
Anything
to
have
each
other's
goats,
Все,
лишь
бы
действовать
друг
другу
на
нервы.
Why
we
always
at
each
others
throats?
Почему
мы
вечно
грыземся?
Especially
when
dad,
he
fucked
us
both
Особенно
когда
отец,
он
испортил
жизнь
нам
обоим.
We're
in
the
same
fucking
boat
Мы
в
одной
лодке.
You'd
think
that
it'd
make
us
close
(nope)
Можно
подумать,
что
это
должно
нас
сблизить
(нет).
Further
away
that
drove
us,
but
together
headlights
shine
Это
еще
больше
нас
отдалило,
но
вместе
светят
фары.
A
car
full
of
belongings
Машина,
полная
вещей.
Still
got
a
ways
to
go
Еще
далеко
ехать.
Back
to
grandma's
house
it's
straight
up
the
road
Обратно
в
дом
бабушки,
прямо
по
дороге.
And
I
was
the
man
of
the
house,
the
oldest
А
я
был
мужчиной
в
доме,
старшим.
So
my
shoulders
carried
the
weight
of
the
load
Так
что
мои
плечи
несли
всю
тяжесть.
Then
Nate
got
taken
away
by
the
state
at
8 years
old,
and
Потом
Нейта
забрали
органы
опеки
в
8 лет,
и
That's
when
I
realized
you
were
Тогда
я
понял,
что
ты
Sick
and
it
wasn't
fixable
or
changable
Больна,
и
это
не
исправить
и
не
изменить.
And
to
this
day
we
remained
estranged
and
I
hate
it
though,
but
И
по
сей
день
мы
остаемся
чужими,
и
я
ненавижу
это,
но
I
guess
we
are
who
we
are
Наверное,
мы
такие,
какие
есть.
Headlights
shining
in
the
dark
night
I
drive
on
Фары
светят
в
темной
ночи,
я
еду
дальше.
Maybe
we
took
this
too
far
Может
быть,
мы
зашли
слишком
далеко.
Cause
to
this
day
we
remain
estranged
and
I
hate
it
though
Потому
что
по
сей
день
мы
остаемся
чужими,
и
я
ненавижу
это.
Cause
you
ain't
even
get
to
witness
your
grand
baby's
growth
Потому
что
ты
даже
не
увидела,
как
растет
твой
внук.
But
I'm
sorry
mama
for
Cleaning
Out
My
Closet,
at
the
time
I
was
angry
Но
прости
меня,
мама,
за
"Очистку
моего
шкафа",
тогда
я
был
зол.
Rightfully
maybe
so,
never
meant
that
far
to
take
it
though,
cause
Возможно,
и
по
делу,
но
я
не
хотел
заходить
так
далеко,
потому
что
Now
I
know
it's
not
your
fault,
and
I'm
not
making
jokes
Теперь
я
знаю,
что
это
не
твоя
вина,
и
я
не
шучу.
That
song
I
no
longer
play
at
shows
Эту
песню
я
больше
не
играю
на
концертах.
And
I
cringe
every
time
it's
on
the
radio
И
меня
передергивает
каждый
раз,
когда
ее
слышу
по
радио.
And
I
think
of
Nathan
being
placed
in
a
home
И
я
думаю
о
Нейтане,
помещенном
в
приют,
And
all
the
medicine
you
fed
us
И
обо
всех
лекарствах,
которые
ты
нам
давала.
And
how
I
just
wanted
you
to
taste
your
own,
but
И
как
я
хотел,
чтобы
ты
сама
их
попробовала,
но
Now
the
medications
taken
over
and
Теперь
лекарства
взяли
верх,
и
Your
mental
states
deteriorating
slow
Твое
психическое
состояние
медленно
ухудшается.
And
I'm
way
too
old
to
cry,
that
shit's
painful
though
И
я
слишком
стар,
чтобы
плакать,
но
это
чертовски
больно.
But
ma,
I
forgive
you,
so
does
Nathan
yo
Но
мам,
я
прощаю
тебя,
как
и
Нейтан.
All
you
did,
all
you
said,
you
did
your
best
to
raise
us
both
Все,
что
ты
делала,
все,
что
ты
говорила,
ты
делала
все
возможное,
чтобы
вырастить
нас
обоих.
Foster
care,
that
cross
you
bare,
few
may
be
as
heavy
as
yours
Приемная
семья,
этот
крест,
который
ты
несешь,
немногие
могут
быть
такими
же
тяжелыми,
как
твой.
But
I
love
you
Debbie
Mathers,
oh
what
a
tangled
web
we
have,
cause
Но
я
люблю
тебя,
Дебби
Мэтерс,
о,
какая
запутанная
паутина
у
нас,
потому
что
One
thing
I
never
asked
was
where
the
fuck
my
deadbeat
dad
was
Я
никогда
не
спрашивал,
где,
черт
возьми,
мой
никчемный
отец.
Fuck
it
I
guess
he
had
trouble
keeping
up
with
every
address
К
черту,
наверное,
ему
было
трудно
уследить
за
каждым
адресом.
But
I'd
have
flipped
every
mattress,
every
rock
and
desert
cactus
Но
я
бы
перевернул
каждый
матрас,
каждый
камень
и
пустынный
кактус,
Own
a
collection
of
maps
and
followed
my
kids
to
the
edge
of
the
atlas
Собрал
бы
коллекцию
карт
и
следил
бы
за
своими
детьми
до
края
атласа.
Someone
ever
moved
them
from
me?
That
you
could
bet
your
ass's
Кто-то
когда-нибудь
увезет
их
от
меня?
Можешь
на
это
поставить
свою
задницу.
If
I
had
to
come
down
the
chimney
dressed
as
Santa,
kidnap
them
Если
бы
мне
пришлось
спуститься
по
дымоходу,
переодевшись
Сантой,
похитить
их.
And
although
one
has
only
met
their
grandma
И
хотя
однажды
они
встретили
свою
бабушку
Once
you
pulled
up
in
our
drive
one
night
Только
раз,
когда
ты
подъехала
к
нашему
дому
однажды
ночью,
As
we
were
leaving
to
get
some
hamburgers
Когда
мы
уезжали
за
гамбургерами.
Me,
her
and
Nate,
we
introduced
you,
hugged
you
Я,
она
и
Нейт,
мы
представили
тебя,
обняли
тебя.
And
as
you
left
I
had
this
overwhelming
sadness
come
over
me
И
когда
ты
уехала,
меня
охватила
такая
сильная
печаль,
As
we
pulled
off
to
go
our
separate
paths,
and
Когда
мы
разъехались
в
разные
стороны,
и
I
saw
your
headlights
as
I
looked
back
Я
увидел
твои
фары,
когда
оглянулся
назад.
And
I'm
mad
I
didn't
get
the
chance
И
я
злюсь,
что
у
меня
не
было
возможности
To
thank
you
for
being
my
Mom
and
my
Dad
Поблагодарить
тебя
за
то,
что
ты
была
мне
мамой
и
папой.
So
Mom,
please
accept
this
as
a
tribute
I
wrote
this
on
the
jet
Так
что,
мам,
пожалуйста,
прими
это
как
дань
уважения,
я
написал
это
в
самолете.
I
guess
I
had
to
get
this
off
my
chest
Должно
быть,
мне
нужно
было
снять
это
с
души.
I
hope
I
get
the
chance
to
lay
it
fore
I'm
dead
Надеюсь,
у
меня
будет
шанс
сделать
это
до
того,
как
я
умру.
The
stewardess
said
to
fasten
my
seatbelt,
I
guess
we're
crashing
Стюардесса
сказала
пристегнуть
ремень
безопасности,
похоже,
мы
падаем.
So
if
I'm
not
dreaming,
I
hope
you
get
this
message
Так
что,
если
я
не
сплю,
надеюсь,
ты
получишь
это
сообщение,
That
I'll
always
love
you
from
afar,
cause
you're
my
mama...
Что
я
всегда
буду
любить
тебя
издалека,
потому
что
ты
моя
мама...
I
guess
we
are
who
we
are
Наверное,
мы
такие,
какие
есть.
Headlights
shining
in
the
dark
night
I
drive
on
Фары
светят
в
темной
ночи,
я
еду
дальше.
Maybe
we
took
this
too
far
Может
быть,
мы
зашли
слишком
далеко.
I
want
a
new
life,
(start
over)
Я
хочу
новую
жизнь,
(начать
сначала)
One
without
a
cause
(clean
slate)
Без
причины
(с
чистого
листа)
So
I'm
coming
home
tonight,
well,
no
matter
what
the
cost
Поэтому
я
возвращаюсь
домой
сегодня
вечером,
чего
бы
это
ни
стоило.
And
if
the
plane
goes
down,
or
if
the
crew
can't
wake
me
up
И
если
самолет
упадет,
или
если
экипаж
не
сможет
меня
разбудить,
Well,
just
know
that
I'm
alright,
I
was
not
afraid
to
die
Просто
знай,
что
я
в
порядке,
я
не
боялся
умереть.
Oh,
even
if
there's
songs
to
sing,
well
my
children
will
carry
me
О,
даже
если
есть
песни,
которые
нужно
спеть,
мои
дети
понесут
меня.
Just
know
that
I'm
alright,
I
was
not
afraid
to
die
Просто
знай,
что
я
в
порядке,
я
не
боялся
умереть.
Because
I
put
my
faith
in
my
little
Потому
что
я
верю
в
своих
маленьких
Girls,
so
I
never
say
goodbye
cruel
world
Девочек,
поэтому
я
никогда
не
прощаюсь
с
жестоким
миром.
Just
know
that
I'm
alright,
I
am
not
afraid
to
die
Просто
знай,
что
я
в
порядке,
я
не
боюсь
умереть.
I
guess
we
are
who
we
are
Наверное,
мы
такие,
какие
есть.
Headlights
shining
in
the
dark
night
I
drive
on
Фары
светят
в
темной
ночи,
я
еду
дальше.
Maybe
we
took
this
too
far
Может
быть,
мы
зашли
слишком
далеко.
I
want
a
new
life
Я
хочу
новую
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.