Paroles et traduction Bob Dylan - Up to Me (Take 2, Remake 3)
Up to Me (Take 2, Remake 3)
Мне решать (Дубль 2, Ремейк 3)
Everything
went
from
bad
to
worse,
money
never
changed
a
thing
Всё
шло
из
рук
вон
плохо,
деньги
ничего
не
меняли,
Death
kept
followin',
trackin'
us
down,
at
least
I
heard
your
bluebird
sing
Смерть
следовала
по
пятам,
преследовала
нас,
но,
по
крайней
мере,
я
слышал
пение
твоей
синей
птицы.
Now
somebody's
got
to
show
their
hand,
time
is
an
enemy
Теперь
кто-то
должен
раскрыть
свои
карты,
время
— наш
враг.
I
know
you're
long
gone,
I'll
guess
it
must
be
up
to
me
Я
знаю,
ты
давно
ушла,
полагаю,
мне
решать,
как
быть.
If
I'd
thought
about
it
I
never
would've
done
it,
I
guess
I
would've
let
it
slide
Если
бы
я
подумал
об
этом,
я
бы
никогда
этого
не
сделал,
думаю,
я
бы
просто
проигнорировал.
If
I'd
paid
attention
to
what
others
were
thinkin',
the
heart
inside
me
would've
died
Если
бы
я
обращал
внимание
на
то,
что
думают
другие,
сердце
во
мне
бы
умерло.
But
I
was
just
too
stubborn
to
ever
be
governed
by
enforced
insanity
Но
я
был
слишком
упрям,
чтобы
когда-либо
подчиняться
навязанному
безумию.
Someone
had
to
reach
for
the
risin'
star,
I
guess
it
was
up
to
me
Кто-то
должен
был
потянуться
к
восходящей
звезде,
думаю,
это
должен
был
быть
я.
Now,
the
Union
Central
is
pullin'
out,
the
orchids
are
in
bloom
Теперь,
когда
Юнион
Сентрал
уходит,
орхидеи
расцветают.
I've
only
got
me
one
good
shirt
left
and
it
smells
of
stale
perfume
У
меня
осталась
только
одна
хорошая
рубашка,
и
от
неё
пахнет
затхлыми
духами.
In
14
months
I've
only
smiled
once
and
I
didn't
do
it
consciously
За
14
месяцев
я
улыбнулся
только
один
раз,
и
то
не
осознанно.
Somebody's
got
to
find
your
trail,
I
guess
it's
gonna
be
up
to
me
Кто-то
должен
найти
твой
след,
думаю,
это
буду
я.
It
was
like
a
revelation
when
you
betrayed
me
with
your
touch
Это
было
как
откровение,
когда
ты
предала
меня
своим
прикосновением.
I'd
just
about
convinced
myself,
nothin'
had
changed
that
much
Я
уже
почти
убедил
себя,
что
ничего
не
изменилось.
The
old
rounder
in
the
iron
mask,
he
slipped
me
the
master
key
Старый
повеса
в
железной
маске,
он
дал
мне
отмычку.
Somebody
had
to
unlock
your
heart,
he
said
it
was
up
to
me
Кто-то
должен
был
открыть
твое
сердце,
он
сказал,
что
это
должен
сделать
я.
Now
I
watched
you
slowly
disappear
down
into
the
officers'
club
Я
смотрел,
как
ты
медленно
исчезаешь
в
офицерском
клубе.
I
would've
followed
you
in
the
door
but
I
didn't
have
a
ticket
stub
Я
бы
последовал
за
тобой,
но
у
меня
не
было
билета.
So
I
waited
all
night
'til
the
break
of
day,
hopin'
one
of
us
could
get
free
Поэтому
я
ждал
всю
ночь
до
рассвета,
надеясь,
что
кто-то
из
нас
сможет
освободиться.
Oh,
when
the
dawn
came
over
the
river
bridge,
I
knew
it
was
up
to
me
О,
когда
рассвет
появился
над
мостом
через
реку,
я
понял,
что
это
должен
сделать
я.
The
only
decent
thing
I
did
when
I
worked
as
a
postal
clerk
Единственное,
что
я
сделал
путного,
работая
почтовым
служащим,
Was
to
haul
your
picture
down
off
the
wall
near
the
cage
where
I
used
to
work
Это
снял
твою
фотографию
со
стены
возле
клетки,
где
я
работал.
Was
I
a
fool
or
not
to
protect
your
real
identity?
Был
ли
я
дураком,
защищая
твою
настоящую
личность?
You
looked
a
little
burned
out,
my
friend,
I
thought
it
might
be
up
to
me
Ты
выглядела
немного
выгоревшей,
мой
друг,
я
подумал,
что
я
должен
тебе
помочь.
I
met
somebody
face
to
face,
I
had
to
remove
my
hat
Я
встретил
кого-то
лицом
к
лицу,
мне
пришлось
снять
шляпу.
She's
everything
I
need
in
love
but
I
can't
be
swayed
by
that
Она
— всё,
что
мне
нужно
в
любви,
но
я
не
могу
позволить
себе
поддаться
этому.
It
frightens
me,
the
awful
truth
of
how
sweet
life
can
be
Меня
пугает
ужасная
правда
о
том,
какой
сладкой
может
быть
жизнь.
But
she
ain't
gonna
make
a
move,
I
guess
it
must
be
up
to
me
Но
она
не
собирается
делать
первый
шаг,
думаю,
это
должен
сделать
я.
Now
we
heard
the
sermon
on
the
mount
and
I
knew
it
was
too
complex
Мы
услышали
проповедь
на
горе,
и
я
понял,
что
это
слишком
сложно.
It
didn't
amount
to
anything
more
than
what
the
broken
glass
reflects
Это
не
значило
ничего,
кроме
того,
что
отражало
разбитое
стекло.
When
you
bite
off
more
than
you
can
chew
you
got
to
pay
the
penalty
Когда
ты
откусываешь
больше,
чем
можешь
прожевать,
ты
должен
заплатить.
Somebody's
got
to
tell
the
tale,
I
guess
it
must
be
up
to
me
Кто-то
должен
рассказать
эту
историю,
думаю,
это
должен
сделать
я.
Dupree
came
in
pimpin'
tonight
to
the
Thunderbird
Cafe
Дюпри
пришёл
сегодня
вечером
в
кафе
"Тандерберд".
Crystal
wanted
to
talk
to
him,
I
had
to
look
the
other
way
Кристал
хотела
поговорить
с
ним,
мне
пришлось
сделать
вид,
что
я
ничего
не
замечаю.
Now
I
just
can't
rest
without
you,
love,
I
need
your
company
Теперь
я
просто
не
могу
без
тебя,
любовь
моя,
мне
нужно
твоё
общество.
You
ain't
gonna
cross
the
line,
I
guess
it
must
be
up
to
me
Ты
не
собираешься
переступать
черту,
думаю,
это
должен
сделать
я.
There's
a
note
left
in
the
bottle,
you
can
give
it
to
Estelle
В
бутылке
осталась
записка,
можешь
передать
её
Эстель.
She's
the
one
you
been
wonderin'
about,
but
there's
really
nothin'
much
to
tell
Это
та
самая,
о
которой
ты
спрашивал,
но
рассказывать
особо
нечего.
We
both
heard
voices
for
a
while,
now
the
rest
is
a
history
Какое-то
время
мы
оба
слышали
голоса,
теперь
всё
остальное
— история.
Somebody's
got
to
cry
some
tears,
I
guess
it
must
be
up
to
me
Кто-то
должен
пролить
слёзы,
думаю,
это
должен
сделать
я.
So
go
on,
boys,
play
your
hands,
life
is
a
pantomime
Так
что
продолжайте,
ребята,
играйте
свои
роли,
жизнь
— это
пантомима.
The
ringleaders
from
the
county
seat
say
you
don't
have
all
that
much
time
Главари
из
уездного
города
говорят,
что
у
вас
не
так
много
времени.
And
the
girl
with
me
behind
the
shades,
she
ain't
my
property
И
девушка
в
темных
очках
рядом
со
мной
— она
не
моя
собственность.
One
of
us
has
got
to
hit
the
road,
I
guess
it
must
be
up
to
me
Кто-то
из
нас
должен
отправиться
в
путь,
думаю,
это
должен
быть
я.
If
we
never
meet
again,
baby,
remember
me
Если
мы
больше
никогда
не
увидимся,
детка,
помни
меня.
How
my
lone
guitar
played
sweet
for
you
that
old
time
melody
Как
моя
одинокая
гитара
сладко
играла
для
тебя
ту
старую
мелодию.
And
the
harmonica
around
my
neck,
I
blew
it
for
you
free
И
губная
гармошка
на
моей
шее,
я
играл
на
ней
для
тебя
бесплатно.
No
one
else
could
play
that
tune,
you
know
it
was
up
to
me
Никто
больше
не
смог
бы
сыграть
эту
мелодию,
ты
знаешь,
это
должен
был
сделать
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan, Dylan Bob
1
If You See Her, Say Hello - Take 1
2
If You See Her, Say Hello (Take 1, Remake)
3
Buckets of Rain (Take 4, Remake 2)
4
Buckets of Rain (Take 3, Remake 2)
5
Buckets of Rain (Take 1, Remake 2)
6
Up to Me (Take 2, Remake)
7
Up to Me (Take 1, Remake)
8
Buckets of Rain (Take 4, Remake)
9
Up to Me (Take 1, Remake 2)
10
Buckets of Rain (Take 3, Remake)
11
Buckets of Rain (Take 1, Remake)
12
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 2, Remake 2)
13
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 1, Remake 2)
14
Shelter from the Storm (Take 4)
15
Shelter from the Storm (Take 3)
16
Shelter from the Storm (Take 2)
17
Buckets of Rain (Take 2)
18
Buckets of Rain (Take 2, Remake)
19
Up to Me (Take 3, Remake 2)
20
Buckets of Rain (Rehearsal)
21
Meet Me in the Morning (Take 1, Remake Edit)
22
You're a Big Girl Now
23
Tangled Up in Blue (Rehearsal and Takes 1-2, Remake 3)
24
You're a Big Girl Now (Takes 3-6, Remake 2)
25
Meet Me in the Morning (Takes 2-3, Remake 2)
26
Meet Me in the Morning (Take 1, Remake 2)
27
You're a Big Girl Now (Take 1, Remake 2)
28
Idiot Wind
29
Idiot Wind (Take 4, Remake)
30
Idiot Wind (Rehearsal and Takes 1-3, Remake)
31
Up to Me (Take 2, Remake 3)
32
Up to Me (Rehearsal and Take 1, Remake 3)
33
Simple Twist of Fate (Take 3, Remake)
34
Simple Twist of Fate (Take 2, Remake)
35
Tangled Up In Blue
36
Tangled Up in Blue (Rehearsal and Take 1, Remake 2)
37
Buckets of Rain (Take 5, Remake 2)
38
Meet Me in the Morning (Take 2, Remake)
39
Tangled Up in Blue - Take 3, Remake 3
40
Lily, Rosemary and the Jack of Hearts
41
Buckets of Rain (Take 1)
42
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 1, Remake)
43
Call Letter Blues - Take 2
44
Meet Me in the Morning (Take 1)
45
Call Letter Blues - Take 1
46
Simple Twist of Fate - Take 3A
47
Simple Twist of Fate (Take 2A)
48
Simple Twist of Fate (Take 1A)
49
Lily, Rosemary and the Jack of Hearts - Take 2
50
Idiot Wind (Take 1)
51
Lily, Rosemary and the Jack of Hearts (Take 1)
52
Up to Me (Rehearsal)
53
You're a Big Girl Now (Take 3)
54
Simple Twist of Fate (Take 2)
55
Simple Twist of Fate (Take 1)
56
You're a Big Girl Now - Take 2
57
You're a Big Girl Now (Take 1)
58
If You See Her, Say Hello
59
Up to Me - Take 1
60
Idiot Wind (Take 1, Remake)
61
Idiot Wind (Take 3 with insert)
62
Idiot Wind (Take 5)
63
Call Letter Blues (Rehearsal)
64
Spanish Is the Loving Tongue (Take 1)
65
Tangled Up in Blue (Take 2, Remake)
66
Tangled Up in Blue (Rehearsal)
67
You're a Big Girl Now (Take 2, Remake)
68
You're a Big Girl Now (Take 1, Remake)
69
Tangled Up in Blue (Take 1)
70
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 8)
71
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 7)
72
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 6, Remake)
73
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 6)
74
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go - Take 5
75
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 4)
76
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 3)
77
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Take 2)
78
You're Gonna Make Me Lonesome When You Go (Rehearsal and Take 1)
79
Idiot Wind - Take 6
80
Shelter from the Storm - Take 1
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.