Bob Dylan - Up to Me - Take 2, Remake 3 - traduction des paroles en russe

Up to Me - Take 2, Remake 3 - Bob Dylantraduction en russe




Up to Me - Take 2, Remake 3
Это предстоит мне - Дубль 2, Ремейк 3
Everything went from bad to worse, money never changed a thing
Всё шло от плохого к худшему, деньги ничего не изменили
Death kept followin', trackin' us down, at least I heard your bluebird sing
Смерть преследовала, выслеживала нас, по крайней мере, я слышал, как пела твоя синяя птица
Now somebody's got to show their hand, time is an enemy
Теперь кто-то должен раскрыть карты, время враг
I know you're long gone
Я знаю, ты давно ушла
I guess it must be up to me
Видимо, это предстоит мне
If I'd thought about it I never would've done it, I guess I would've let it slide
Если бы я подумал об этом, я бы никогда этого не сделал, думаю, я бы просто пропустил это мимо ушей
If I'd pay attention to what others were thinkin', the heart inside me would've died
Если бы я обращал внимание на то, что думают другие, сердце во мне умерло бы
Well, I was just too stubborn to ever be governed by enforced insanity
Ну, я был слишком упрям, чтобы когда-либо подчиняться навязанному безумию
Someone had to reach for the risin' star
Кто-то должен был дотянуться до восходящей звезды
I guess it was up to me
Видимо, это предстояло мне
Oh, the Union Central is pullin' out, the orchids are in bloom
О, «Юнион Сентрал» отходит, орхидеи в цвету
I've only got me one good shirt left and it smells of stale perfume
У меня осталась всего одна приличная рубашка, и та пахнет выдохшимися духами
In 14 months I've only smiled once and I didn't do it consciously
За 14 месяцев я улыбнулся лишь однажды, и то неосознанно
Somebody's got to find your trail
Кто-то должен найти твой след
I guess it must be up to me
Видимо, это предстоит мне
It was like a revelation when you betrayed me with your touch
Это было как откровение, когда ты предала меня своим прикосновением
I'd just about convinced myself, nothin' had changed that much
Я почти убедил себя, что ничего особенного не изменилось
The old Rounder in the iron mask, he slipped me the master key
Старый Бродяга в железной маске, он подсунул мне отмычку
Somebody had to unlock your heart
Кто-то должен был отпереть твоё сердце
He said it was up to me
Он сказал, что это предстоит мне
Now, I watched you slowly disappear down into the officer's club
И вот, я смотрел, как ты медленно исчезаешь в офицерском клубе
I would've followed you in the door but I didn't have a ticket stub
Я бы последовал за тобой внутрь, но у меня не было билета
So I waited all night 'til the break of day, hopin' one of us could get free
Так что я ждал всю ночь до рассвета, надеясь, что кто-то из нас сможет освободиться
Ho, when the dawn came over the river bridge
О, когда рассвет забрезжил над речным мостом
I knew it was up to me
Я понял, что это предстоит мне
The only decent thing I did when I worked as a postal clerk
Единственный приличный поступок, который я совершил, работая почтовым служащим
Was to haul your picture down off the wall near the cage where I used to work
Это то, что я снял твою фотографию со стены возле окошка, где я раньше работал
Was I a fool or not to protect your real identity?
Был ли я дураком, не защитив твою настоящую личность?
You looked a little burned out, my friend
Ты выглядела немного выгоревшей, подруга моя
I thought it might be up to me
Я подумал, что, возможно, это предстоит мне
I met somebody face to face, I had to remove my hat
Я встретил кого-то лицом к лицу, мне пришлось снять шляпу
She's everything I need and love but I can't be swayed by that
Она всё, что мне нужно и что я люблю, но это не может сбить меня с пути
It frightens me, the awful truth of how sweet life can be
Меня пугает ужасная правда о том, какой сладкой может быть жизнь
But she ain't gonna make a move
Но она не собирается делать первый шаг
I guess it must be up to me
Видимо, это предстоит мне
Now, we heard the Sermon on the Mount and I knew it was too complex
Итак, мы слышали Нагорную проповедь, и я понял, что она слишком сложна
It didn't amount to anything more than what the broken glass reflects
Она не означала ничего большего, чем то, что отражает разбитое стекло
When you bite off more than you can chew, you got to pay the penalty
Когда откусываешь больше, чем можешь прожевать, приходится платить по счетам
Somebody's got to tell the tale
Кто-то должен рассказать эту историю
I guess it must be up to me
Видимо, это предстоит мне
Dupree came in pimpin' tonight to the Thunderbird Cafe
Дюпри сегодня вечером заявился выпендриваться в кафе «Тандербёрд»
Crystal wanted to talk to him, I had to look the other way
Кристал хотела с ним поговорить, мне пришлось отвернуться
Now, I just can't rest without you, love, I need your company
Теперь я просто не могу успокоиться без тебя, любовь моя, мне нужна твоя компания
But you ain't a-gonna cross the line
Но ты не перейдёшь черту
I guess it must be up to me
Видимо, это предстоит мне
There's a note left in the bottle, you can give it to Estelle
В бутылке осталась записка, можешь отдать её Эстель
She's the one you been wonderin' about, but there's really nothin' much to tell
Это та, о ком ты всё время думала, но рассказывать особо нечего
We both heard voices for a while, now the rest is history
Мы оба какое-то время слышали голоса, теперь остальное история
Somebody's got to cry some tears
Кто-то должен пролить слёзы
I guess it must be up to me
Видимо, это предстоит мне
So go on, boys, and play your hands, life is a pantomime
Так что продолжайте, парни, играйте свои партии, жизнь это пантомима
The ringleaders from the county seat say you don't have all that much time
Главари из окружного центра говорят, что у вас не так уж много времени
And the girl with me behind the shades, she ain't my property
И девушка со мной за шторами, она не моя собственность
One of us has got to hit the road
Кто-то из нас должен отправиться в путь
I guess it must be up to me
Видимо, это предстоит мне
If we never meet again, baby, remember me
Если мы больше никогда не встретимся, детка, помни меня
How my lone guitar played sweet for you that old-time melody
Как моя одинокая гитара так сладко играла для тебя ту старинную мелодию
And the harmonica around my neck, I blew it for you, free
И губная гармошка на моей шее, я играл на ней для тебя, свободно
No one else could play that tune
Никто другой не смог бы сыграть ту мелодию
You know it was up to me
Ты знаешь, это предстояло мне





Writer(s): Bob Dylan, Dylan Bob


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.