Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up to Me - Take 2, Remake 3
Это предстоит мне - Дубль 2, Ремейк 3
Everything
went
from
bad
to
worse,
money
never
changed
a
thing
Всё
шло
от
плохого
к
худшему,
деньги
ничего
не
изменили
Death
kept
followin',
trackin'
us
down,
at
least
I
heard
your
bluebird
sing
Смерть
преследовала,
выслеживала
нас,
по
крайней
мере,
я
слышал,
как
пела
твоя
синяя
птица
Now
somebody's
got
to
show
their
hand,
time
is
an
enemy
Теперь
кто-то
должен
раскрыть
карты,
время
— враг
I
know
you're
long
gone
Я
знаю,
ты
давно
ушла
I
guess
it
must
be
up
to
me
Видимо,
это
предстоит
мне
If
I'd
thought
about
it
I
never
would've
done
it,
I
guess
I
would've
let
it
slide
Если
бы
я
подумал
об
этом,
я
бы
никогда
этого
не
сделал,
думаю,
я
бы
просто
пропустил
это
мимо
ушей
If
I'd
pay
attention
to
what
others
were
thinkin',
the
heart
inside
me
would've
died
Если
бы
я
обращал
внимание
на
то,
что
думают
другие,
сердце
во
мне
умерло
бы
Well,
I
was
just
too
stubborn
to
ever
be
governed
by
enforced
insanity
Ну,
я
был
слишком
упрям,
чтобы
когда-либо
подчиняться
навязанному
безумию
Someone
had
to
reach
for
the
risin'
star
Кто-то
должен
был
дотянуться
до
восходящей
звезды
I
guess
it
was
up
to
me
Видимо,
это
предстояло
мне
Oh,
the
Union
Central
is
pullin'
out,
the
orchids
are
in
bloom
О,
«Юнион
Сентрал»
отходит,
орхидеи
в
цвету
I've
only
got
me
one
good
shirt
left
and
it
smells
of
stale
perfume
У
меня
осталась
всего
одна
приличная
рубашка,
и
та
пахнет
выдохшимися
духами
In
14
months
I've
only
smiled
once
and
I
didn't
do
it
consciously
За
14
месяцев
я
улыбнулся
лишь
однажды,
и
то
неосознанно
Somebody's
got
to
find
your
trail
Кто-то
должен
найти
твой
след
I
guess
it
must
be
up
to
me
Видимо,
это
предстоит
мне
It
was
like
a
revelation
when
you
betrayed
me
with
your
touch
Это
было
как
откровение,
когда
ты
предала
меня
своим
прикосновением
I'd
just
about
convinced
myself,
nothin'
had
changed
that
much
Я
почти
убедил
себя,
что
ничего
особенного
не
изменилось
The
old
Rounder
in
the
iron
mask,
he
slipped
me
the
master
key
Старый
Бродяга
в
железной
маске,
он
подсунул
мне
отмычку
Somebody
had
to
unlock
your
heart
Кто-то
должен
был
отпереть
твоё
сердце
He
said
it
was
up
to
me
Он
сказал,
что
это
предстоит
мне
Now,
I
watched
you
slowly
disappear
down
into
the
officer's
club
И
вот,
я
смотрел,
как
ты
медленно
исчезаешь
в
офицерском
клубе
I
would've
followed
you
in
the
door
but
I
didn't
have
a
ticket
stub
Я
бы
последовал
за
тобой
внутрь,
но
у
меня
не
было
билета
So
I
waited
all
night
'til
the
break
of
day,
hopin'
one
of
us
could
get
free
Так
что
я
ждал
всю
ночь
до
рассвета,
надеясь,
что
кто-то
из
нас
сможет
освободиться
Ho,
when
the
dawn
came
over
the
river
bridge
О,
когда
рассвет
забрезжил
над
речным
мостом
I
knew
it
was
up
to
me
Я
понял,
что
это
предстоит
мне
The
only
decent
thing
I
did
when
I
worked
as
a
postal
clerk
Единственный
приличный
поступок,
который
я
совершил,
работая
почтовым
служащим
Was
to
haul
your
picture
down
off
the
wall
near
the
cage
where
I
used
to
work
Это
то,
что
я
снял
твою
фотографию
со
стены
возле
окошка,
где
я
раньше
работал
Was
I
a
fool
or
not
to
protect
your
real
identity?
Был
ли
я
дураком,
не
защитив
твою
настоящую
личность?
You
looked
a
little
burned
out,
my
friend
Ты
выглядела
немного
выгоревшей,
подруга
моя
I
thought
it
might
be
up
to
me
Я
подумал,
что,
возможно,
это
предстоит
мне
I
met
somebody
face
to
face,
I
had
to
remove
my
hat
Я
встретил
кого-то
лицом
к
лицу,
мне
пришлось
снять
шляпу
She's
everything
I
need
and
love
but
I
can't
be
swayed
by
that
Она
— всё,
что
мне
нужно
и
что
я
люблю,
но
это
не
может
сбить
меня
с
пути
It
frightens
me,
the
awful
truth
of
how
sweet
life
can
be
Меня
пугает
ужасная
правда
о
том,
какой
сладкой
может
быть
жизнь
But
she
ain't
gonna
make
a
move
Но
она
не
собирается
делать
первый
шаг
I
guess
it
must
be
up
to
me
Видимо,
это
предстоит
мне
Now,
we
heard
the
Sermon
on
the
Mount
and
I
knew
it
was
too
complex
Итак,
мы
слышали
Нагорную
проповедь,
и
я
понял,
что
она
слишком
сложна
It
didn't
amount
to
anything
more
than
what
the
broken
glass
reflects
Она
не
означала
ничего
большего,
чем
то,
что
отражает
разбитое
стекло
When
you
bite
off
more
than
you
can
chew,
you
got
to
pay
the
penalty
Когда
откусываешь
больше,
чем
можешь
прожевать,
приходится
платить
по
счетам
Somebody's
got
to
tell
the
tale
Кто-то
должен
рассказать
эту
историю
I
guess
it
must
be
up
to
me
Видимо,
это
предстоит
мне
Dupree
came
in
pimpin'
tonight
to
the
Thunderbird
Cafe
Дюпри
сегодня
вечером
заявился
выпендриваться
в
кафе
«Тандербёрд»
Crystal
wanted
to
talk
to
him,
I
had
to
look
the
other
way
Кристал
хотела
с
ним
поговорить,
мне
пришлось
отвернуться
Now,
I
just
can't
rest
without
you,
love,
I
need
your
company
Теперь
я
просто
не
могу
успокоиться
без
тебя,
любовь
моя,
мне
нужна
твоя
компания
But
you
ain't
a-gonna
cross
the
line
Но
ты
не
перейдёшь
черту
I
guess
it
must
be
up
to
me
Видимо,
это
предстоит
мне
There's
a
note
left
in
the
bottle,
you
can
give
it
to
Estelle
В
бутылке
осталась
записка,
можешь
отдать
её
Эстель
She's
the
one
you
been
wonderin'
about,
but
there's
really
nothin'
much
to
tell
Это
та,
о
ком
ты
всё
время
думала,
но
рассказывать
особо
нечего
We
both
heard
voices
for
a
while,
now
the
rest
is
history
Мы
оба
какое-то
время
слышали
голоса,
теперь
остальное
— история
Somebody's
got
to
cry
some
tears
Кто-то
должен
пролить
слёзы
I
guess
it
must
be
up
to
me
Видимо,
это
предстоит
мне
So
go
on,
boys,
and
play
your
hands,
life
is
a
pantomime
Так
что
продолжайте,
парни,
играйте
свои
партии,
жизнь
— это
пантомима
The
ringleaders
from
the
county
seat
say
you
don't
have
all
that
much
time
Главари
из
окружного
центра
говорят,
что
у
вас
не
так
уж
много
времени
And
the
girl
with
me
behind
the
shades,
she
ain't
my
property
И
девушка
со
мной
за
шторами,
она
не
моя
собственность
One
of
us
has
got
to
hit
the
road
Кто-то
из
нас
должен
отправиться
в
путь
I
guess
it
must
be
up
to
me
Видимо,
это
предстоит
мне
If
we
never
meet
again,
baby,
remember
me
Если
мы
больше
никогда
не
встретимся,
детка,
помни
меня
How
my
lone
guitar
played
sweet
for
you
that
old-time
melody
Как
моя
одинокая
гитара
так
сладко
играла
для
тебя
ту
старинную
мелодию
And
the
harmonica
around
my
neck,
I
blew
it
for
you,
free
И
губная
гармошка
на
моей
шее,
я
играл
на
ней
для
тебя,
свободно
No
one
else
could
play
that
tune
Никто
другой
не
смог
бы
сыграть
ту
мелодию
You
know
it
was
up
to
me
Ты
знаешь,
это
предстояло
мне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan, Dylan Bob
1
Dignity - Alternate Version
2
George Jackson - Acoustic Version
3
Mixed-Up Confusion - Single Version
4
Can You Please Crawl Out Your Window? - Mono Single Version
5
Quinn the Eskimo (The Mighty Quinn) - Studio Outtake - 1967
6
When I Paint My Masterpiece - Studio Outtake - 1971
7
You're a Big Girl Now
8
Tomorrow Is a Long Time
9
You Ain't Goin' Nowhere
10
Forever Young
11
Jet Pilot
12
I'll Keep It with Mine
13
Series of Dreams - Studio Outtake - 1989
14
Abandoned Love
15
Watching the River Flow
16
I Wanna Be Your Lover
17
Lay Down Your Weary Tune
18
Baby, I'm in the Mood for You
19
Positively 4th Street
20
I Shall Be Released
21
Things Have Changed
22
George Jackson - Big Band Version
23
I Don't Believe You (She Acts Like We Never Have Met) (Live)
24
Heart of Mine - Live at Saenger Performing Arts Center, New Orleans, LA - November 1981
25
Up to Me - Take 2, Remake 3
26
Visions of Johanna - Live at the Royal Albert Hall, London, UK - May 1966
27
Caribbean Wind - Studio Outtake - 1981
28
Percy's Song - Studio Outtake - 1963
29
Down In the Flood - Studio Outtake - 1971
30
Isis - Live at Boston Music Hall, Boston, MA - November 1975
31
Romance in Durango - Live at Harvard Square Theatre, Cambridge, MA - November 1975
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.