Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wiggle Wiggle - Remastered
Вжик-Вжик - Remastered
Wiggle,
wiggle,
wiggle
like
a
gypsy
queen
Вжик,
вжик,
вжик,
словно
цыганка-королева
Wiggle,
wiggle,
wiggle
all
dressed
in
green
Вжик,
вжик,
вжик,
в
зелёном
наряд
от
зарева
Wiggle,
wiggle,
wiggle
'til
the
moon
is
blue
Вжик,
вжик,
вжик,
пока
не
посинеет
луна
Wiggle
'til
the
moon
sees
you
Вжик,
пока
не
заметит
она
Wiggle,
wiggle,
wiggle
in
your
boots
and
shoes
Вжик,
вжик,
вжик,
в
сапогах
и
твоих
ботинках
Wiggle,
wiggle,
wiggle,
you
got
nothing
to
lose
Вжик,
вжик,
вжик,
терять
тебе
нечего
Wiggle,
wiggle,
wiggle
like
a
swarm
of
bees
Вжик,
вжик,
вжик,
как
рой
пчёл,
кружащих
вокруг
Wiggle
on
your
hands
and
knees
Вжик,
ползи
на
руках
и
на
слух
Wiggle
to
the
front,
wiggle
to
the
rear
Вжик
вперёд,
вжик
назад,
вжик,
пока
не
уйдёшь
Wiggle
'til
you
wiggle
right
out
of
here
Вжик,
вжик,
вжик,
пока
не
сорвёшься
с
мечты
Wiggle
'til
it
opens,
wiggle
'til
it
shuts
Вжик,
пока
откроется,
вжик,
пока
не
замкнёт
Wiggle
'til
it
bites,
wiggle
'til
it
cuts
Вжик,
пока
не
укусит,
вжик,
пока
не
пробьёт
Wiggle,
wiggle,
wiggle
like
a
bowl
of
soup
Вжик,
вжик,
вжик,
как
суп,
что
плещется
в
миске
Wiggle,
wiggle,
wiggle
like
a
rolling
hoop
Вжик,
вжик,
вжик,
как
обруч,
катящийся
вниз
Wiggle,
wiggle,
wiggle
like
a
ton
of
lead
Вжик,
вжик,
вжик,
как
свинца
тяжёлый
слиток
Wiggle,
you
can
raise
the
dead
Вжик
— и
мёртвых
поднимешь
на
вид
Wiggle
'til
you're
high,
wiggle
'til
you're
higher
Вжик,
пока
не
взлетит,
вжик,
пока
не
зашьётся
Wiggle
'til
you
vomit
fire
Вжик,
пока
огнём
не
рвётся
Wiggle
'til
it
whispers,
wiggle
'til
it
hums
Вжик,
пока
не
зашепчет,
вжик,
пока
не
зазвучит
Wiggle
'til
it
answers,
wiggle
'til
it
comes
Вжик,
пока
не
ответит,
вжик,
пока
не
свершит
Wiggle,
wiggle,
wiggle
like
satin
and
silk
Вжик,
вжик,
вжик,
как
шёлк,
что
струится
по
телу
Wiggle,
wiggle,
wiggle
like
a
pail
of
milk
Вжик,
вжик,
вжик,
как
молоко
в
ведре
белом
Wiggle,
wiggle,
wiggle,
rattle
and
shake
Вжик,
вжик,
вжик,
дрожи
и
звени
Wiggle,
like
a
big
fat
snake
Вжик,
словно
змея
в
тени
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan, Dylan Bob
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.