Bob Hope - Road to Morocco (alternate take) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Hope - Road to Morocco (alternate take)




Road to Morocco (alternate take)
Дорога в Марокко (альтернативный дубль)
We're off on the road to Morocco
Мы отправляемся в Марокко,
This camel is tough on the spine (hit me with a band-aid, Dad)
Этот верблюд просто убийство для позвоночника (дай-ка мне пластырь, пап)
Where they're goin', why we're goin', how can we be sure
Куда они направляются, зачем мы туда едем, кто знает, чем это закончится,
I'll lay you eight to five that we'll meet Dorothy
ставлю восемь к пяти, что мы встретим Дороти
Lamour (yeah, get in line)
Ламур (да, вставай в очередь)
Off on the road to Morocco
В путь, по дороге в Марокко,
Hang on till the end of the line (I like your jockey. Quiet)
Держись до конца пути (мне нравится твой жокей. Тише)
I hear this country's where they do the dance of the seven veils
Говорят, в этой стране танцуют танец семи вуалей
We'd tell you more (uh-ah) but we would have the censor
Мы бы рассказали тебе больше (у-а), но у нас цензор
On our tails (good boy)
На хвосте (хороший мальчик)
We certainly do get around
Мы, конечно, много где бываем
Like Webster's Dictionary we're Morocco bound
Как словарь Вебстера, мы едем в Марокко
We're off on the road to Morocco
Мы отправляемся в Марокко,
Well look out, well clear the way, 'cause here we come
Берегись, расчищай дорогу, потому что мы уже едем
Stand by for a concussion
Ждите сотрясения
The men eat fire, sleep on nails and saw their wives in half
Здесь мужчины едят огонь, спят на гвоздях и пилят своих жен пополам
It seems to me there should be easier ways to get a laugh
Мне кажется, должны быть способы рассмешить людей попроще
(Shall I slip on my big shoes?)
(Может, мне надеть мои большие ботинки?)
Off on the road to Morocco
В путь, по дороге в Марокко
Hooray! Well blow a horn, everybody duck
Ура! Трубите в рог, все прячемся
Yeah. it's a green light, come on boys
Да. горит зеленый свет, поехали, ребята
We may run into villains but we're not afraid to roam
Мы можем столкнуться с негодяями, но нам не страшно бродить по свету
Because we read the story and we end up safe at home (yeah)
Потому что мы читали историю, и в конце концов мы окажемся дома в безопасности (да)
Certainly do get around
Конечно, много где бываем
Like Webster's Dictionary we're Morocco bound
Как словарь Вебстера, мы едем в Марокко
We certainly do get around
Мы, конечно, много где бываем
Like a complete set of Shakespeare that you get
Как полный комплект Шекспира, который ты покупаешь
In the corner drugstore for a dollar ninety-eight
В аптеке на углу за доллар девяносто восемь
We're Morocco bound
Мы едем в Марокко
Or, like a volume of Omar Khayyam that you buy in the
Или как томик Омара Хайяма, который покупаешь в
Department store at Christmas time for your cousin Julia
Универмаге на Рождество для своей кузины Джулии
We're Morocco bound
Мы едем в Марокко
(We could be arrested)
(Нас могут арестовать)





Writer(s): James Van Heusen, Johnny Burke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.