Paroles et traduction Bob Marley feat. The Wailers - I Shot The Sheriff - Live At The Lyceum, London/1975
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Shot The Sheriff - Live At The Lyceum, London/1975
Я застрелил шерифа - Живое выступление в Лицее, Лондон/1975
(I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shoot
no
deputy,
oh
no,
no,
no)
(Я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
в
заместителя,
о
нет,
нет,
нет)
(I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shoot
no
deputy)
(Я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
в
заместителя)
All
around
in
my
hometown
По
всему
моему
родному
городу,
They're
tryin'
to
track
me
down
Они
пытаются
выследить
меня,
They
say
they
want
to
bring
me
in
guilty
Они
говорят,
что
хотят
признать
меня
виновным
For
the
life
of
a
deputy,
for
the
life
of
a
deputy
В
смерти
заместителя,
в
смерти
заместителя
I
shot
the
sheriff,
but
I
swear
it
was
in
self
defense
yeah
Я
застрелил
шерифа,
но
клянусь,
это
была
самооборона,
да
It
was
I
who
shot
the
Sheriff
Это
я
застрелил
шерифа
And
they
say
it
is
a
capital
offense
И
они
говорят,
что
это
преступление,
караемое
смертной
казнью
Sheriff
John
Brown
always
hated
me
Шериф
Джон
Браун
всегда
ненавидел
меня
For
what
I
don't
know
За
что,
я
не
знаю
Every
time
I
plant
a
seed
Каждый
раз,
когда
я
сажаю
семя
He
said,
"kill
it
before
it
grows"
Он
говорил:
"Убей
его,
прежде
чем
оно
вырастет"
He
said,
"kill
them
before
they
grow"
Он
говорил:
"Убейте
их,
прежде
чем
они
вырастут"
And
so,
and
so
И
вот,
и
вот
I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shot
no
deputy
Я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
в
заместителя
Because
I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shot
no
deputy
Потому
что
я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
в
заместителя
Freedom
came
my
way
one
day
Однажды
мне
выпал
шанс
обрести
свободу
And
I
started
out
of
town,
yeah
И
я
покинул
город,
да
All
of
a
sudden
I
saw
Sheriff
John
Brown
Внезапно
я
увидел
шерифа
Джона
Брауна
He
was
aiming
to
shoot
I
know
Он
целился
в
меня,
я
знаю
So
I
shot,
yes
I
shot,
shot
him
down
И
я
выстрелил,
да,
я
выстрелил,
застрелил
его
Bye,
bye,
bye
I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shoot
no
deputy
Прощай,
прощай,
прощай,
я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
в
заместителя
It
was
I
who
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shoot
no
deputy
Это
был
я,
кто
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
в
заместителя
Reflexes
had
the
better
of
me
Рефлексы
взяли
верх
надо
мной
And
what
is
to
be
must
be
И
то,
что
должно
быть,
должно
быть
Every
day
the
bucket
goe's
to
the
well
Каждый
день
ведро
ходит
к
колодцу
I
say
one
day
the
bottom
a-go
drop
out
Я
говорю,
однажды
дно
выпадет
One
day
the
bottom
will
drop
out
Однажды
дно
выпадет
And
so,
and
so
И
вот,
и
вот
I
really
did,
(I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shoot
the
deputy,
oh
no,
no)
Я
действительно,
(Я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
в
заместителя,
о
нет,
нет)
(I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shoot
no
the
deputy)
(Я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
в
заместителя)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Marley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.