Paroles et traduction Bob Marley feat. The Wailers - I Shot The Sheriff - Live At The Lyceum, London/1975
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shoot
no
deputy,
oh
no,
no,
no)
(Я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
ни
в
одного
помощника
шерифа,
о
Нет,
нет,
нет)
(I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shoot
no
deputy)
(Я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
в
его
помощника)
All
around
in
my
hometown
Все
вокруг
в
моем
родном
городе
They're
tryin'
to
track
me
down
Они
пытаются
выследить
меня.
They
say
they
want
to
bring
me
in
guilty
Они
говорят,
что
хотят
обвинить
меня.
For
the
life
of
a
deputy,
for
the
life
of
a
deputy
За
жизнь
депутата,
за
жизнь
депутата
I
shot
the
sheriff,
but
I
swear
it
was
in
self
defense
yeah
Я
застрелил
шерифа,
но
клянусь,
это
была
самооборона.
It
was
I
who
shot
the
Sheriff
Это
я
застрелил
шерифа.
And
they
say
it
is
a
capital
offense
И
они
говорят,
что
это
смертная
казнь.
Sheriff
John
Brown
always
hated
me
Шериф
Джон
Браун
всегда
ненавидел
меня.
For
what
I
don't
know
За
что
я
не
знаю
Every
time
I
plant
a
seed
Каждый
раз,
когда
я
сажаю
семя.
He
said,
"kill
it
before
it
grows"
Он
сказал:
"убей
ее,
пока
она
не
выросла".
He
said,
"kill
them
before
they
grow"
Он
сказал:
"убей
их,
пока
они
не
выросли".
And
so,
and
so
И
так,
и
так
...
I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shot
no
deputy
Я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
ни
в
одного
помощника
шерифа.
Because
I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shot
no
deputy
Потому
что
я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
ни
в
одного
помощника
шерифа.
Freedom
came
my
way
one
day
Однажды
на
моем
пути
появилась
свобода.
And
I
started
out
of
town,
yeah
И
я
начал
с
того,
что
уехал
из
города,
да
All
of
a
sudden
I
saw
Sheriff
John
Brown
Внезапно
я
увидел
шерифа
Джона
Брауна.
He
was
aiming
to
shoot
I
know
Он
хотел
выстрелить
я
знаю
So
I
shot,
yes
I
shot,
shot
him
down
И
я
выстрелил,
да,
я
выстрелил,
застрелил
его.
Bye,
bye,
bye
I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shoot
no
deputy
Прощай,
прощай,
прощай,
я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
ни
в
одного
помощника
шерифа.
It
was
I
who
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shoot
no
deputy
Это
я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
ни
в
одного
помощника
шерифа.
Reflexes
had
the
better
of
me
Рефлексы
взяли
надо
мной
верх.
And
what
is
to
be
must
be
И
то,
что
должно
быть,
должно
быть.
Every
day
the
bucket
goe's
to
the
well
Каждый
день
ведро
идет
к
колодцу.
I
say
one
day
the
bottom
a-go
drop
out
Я
говорю,
что
однажды
дно
а-го
выпадет.
One
day
the
bottom
will
drop
out
Однажды
дно
выпадет.
And
so,
and
so
И
так,
и
так
...
I
really
did,
(I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shoot
the
deputy,
oh
no,
no)
Я
действительно
стрелял
(я
стрелял
в
Шерифа,
но
я
не
стрелял
в
помощника
шерифа,
о
Нет,
нет).
(I
shot
the
sheriff,
but
I
didn't
shoot
no
the
deputy)
(Я
застрелил
шерифа,
но
я
не
стрелял
в
помощника
шерифа)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Marley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.