Bob Marley feat. The Wailers - Zimbabwe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Marley feat. The Wailers - Zimbabwe




Every man got a right to decide his own destiny
Каждый человек имеет право решать свою судьбу.
And in this judgement there is no partiality
И в этом суждении нет пристрастия.
So arm in arms, with arms, we'll fight this little struggle
Так что рука об руку, с оружием в руках, мы будем сражаться в этой маленькой борьбе.
'Cause that's the only way we can overcome our little trouble
Потому что это единственный способ справиться с нашей маленькой проблемой.
Brother, you're right, you're right
Брат, ты прав, ты прав.
You're right, you're right, you're so right!
Ты прав, ты прав, ты так прав!
We gon' fight (we gon' fight), we'll have to fight (we gon' fight)
Мы будем драться (мы будем драться), нам придется драться (мы будем драться).
We gonna fight (we gon' fight), fight for our rights!
Мы будем бороться (мы будем бороться), бороться за наши права!
Natty Dread it inna (Zimbabwe)
Natty Dread it inna (Зимбабве)
Set it up inna (Zimbabwe)
Устрой это, Инна (Зимбабве).
Mash it up a inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Mash it up a inna Zimbabwe (Зимбабве)
Africans a liberate (Zimbabwe), mhm
Африканцы освобождаются (Зимбабве), МХМ
No more internal power struggle
Больше никакой внутренней борьбы за власть.
We come together to overcome the little trouble
Мы собрались вместе, чтобы преодолеть эту маленькую проблему.
Soon we'll find out who is the real revolutionary
Скоро мы узнаем, кто настоящий революционер.
'Cause I don't want my people to be contrary
Потому что я не хочу, чтобы мои люди были противны.
And, brother, you're right, you're right
И, брат, ты прав, ты прав.
You're right, you're right, you're so right!
Ты прав, ты прав, ты так прав!
We'll 'ave to fight (we gon' fight), we gonna fight (we gon' fight)
Мы будем бороться (мы будем бороться), мы будем бороться (мы будем бороться).
We'll 'ave to fight (we gon' fight), fighting for our rights!
Мы будем бороться (мы будем бороться), бороться за наши права!
Mash it up inna (Zimbabwe)
Разомни его, Инна (Зимбабве).
Natty trash it inna (Zimbabwe)
Natty trash it inna (Зимбабве)
Africans a liberate Zimbabwe (Zimbabwe)
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве)
I and I a liberate Zimbabwe
Я и я освобождаем Зимбабве
(Brother, you're right) you're right
(Брат, ты прав) ты прав.
You're right, you're right, you're so right!
Ты прав, ты прав, ты так прав!
We gon' fight (we gon' fight), we'll 'ave to fight (we gon' fight)
Мы будем бороться (мы будем бороться), мы будем бороться (мы будем бороться).
We gonna fight (we gon' fight), fighting for our rights!
Мы будем бороться (мы будем бороться), бороться за наши права!
To divide and rule could only tear us apart
Разделять и властвовать могло бы только разлучить нас.
In everyman chest, mm - there beats a heart
В груди каждого человека, мм-там бьется сердце.
So soon we'll find out who is the real revolutionaries
Так что скоро мы узнаем, кто настоящие революционеры.
And I don't want my people to be tricked by mercenaries
И я не хочу, чтобы мои люди были обмануты наемниками.
Brother, you're right, you're right
Брат, ты прав, ты прав.
You're right, you're right, you're so right!
Ты прав, ты прав, ты так прав!
We'll 'ave to fight (we gon' fight), we gonna fight (we gon' fight)
Мы будем бороться (мы будем бороться), мы будем бороться (мы будем бороться).
We'll 'ave to fight (we gon' fight), fighting for our rights!
Мы будем бороться (мы будем бороться), бороться за наши права!
Natty trash it inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Natty trash it inna Zimbabwe (Зимбабве)
Mash it up inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Mash it up inna Zimbabwe (Зимбабве)
Set it up inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Устрой это Инна Зимбабве (Зимбабве)
Africans a liberate Zimbabwe (Zimbabwe)
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве)
Africans a liberate Zimbabwe (Zimbabwe)
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве)
Natty dub it inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Natty dub it inna Zimbabwe (Зимбабве)
Set it up inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Устрой это Инна Зимбабве (Зимбабве)
Africans a liberate Zimbabwe (Zimbabwe)
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве)
Every man got a right to decide his own destiny
Каждый человек имеет право решать свою судьбу.





Writer(s): Bob Marley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.