Bob Marley feat. The Wailers - Zimbabwe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Marley feat. The Wailers - Zimbabwe




Zimbabwe
Зимбабве
Every man got a right to decide his own destiny
Каждый мужчина вправе вершить свою судьбу,
And in this judgement there is no partiality
И в этом суде нет места пристрастию.
So arm in arms, with arms, we'll fight this little struggle
Так что, рука об руку, плечом к плечу, мы будем бороться в этой маленькой битве,
'Cause that's the only way we can overcome our little trouble
Ведь только так мы можем преодолеть наши небольшие трудности, милая.
Brother, you're right, you're right
Брат, ты прав, ты прав,
You're right, you're right, you're so right!
Ты прав, ты прав, ты совершенно прав!
We gon' fight (we gon' fight), we'll have to fight (we gon' fight)
Мы будем бороться (мы будем бороться), нам придется бороться (мы будем бороться),
We gonna fight (we gon' fight), fight for our rights!
Мы будем бороться (мы будем бороться), бороться за наши права!
Natty Dread it inna (Zimbabwe)
Натти Дрэд в (Зимбабве)
Set it up inna (Zimbabwe)
Установи это в (Зимбабве)
Mash it up a inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Разгроми это в Зимбабве (Зимбабве)
Africans a liberate (Zimbabwe), mhm
Африканцы освобождают (Зимбабве), м-м
No more internal power struggle
Нет больше внутренней борьбы за власть,
We come together to overcome the little trouble
Мы объединились, чтобы преодолеть небольшие трудности.
Soon we'll find out who is the real revolutionary
Скоро мы узнаем, кто настоящий революционер,
'Cause I don't want my people to be contrary
Ведь я не хочу, чтобы мой народ был противоречив.
And, brother, you're right, you're right
И, брат, ты прав, ты прав,
You're right, you're right, you're so right!
Ты прав, ты прав, ты совершенно прав!
We'll 'ave to fight (we gon' fight), we gonna fight (we gon' fight)
Нам придется бороться (мы будем бороться), мы будем бороться (мы будем бороться),
We'll 'ave to fight (we gon' fight), fighting for our rights!
Нам придется бороться (мы будем бороться), бороться за наши права!
Mash it up inna (Zimbabwe)
Разгроми это в (Зимбабве)
Natty trash it inna (Zimbabwe)
Натти крушит это в (Зимбабве)
Africans a liberate Zimbabwe (Zimbabwe)
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве)
I and I a liberate Zimbabwe
Я и Я освобождаем Зимбабве
(Brother, you're right) you're right
(Брат, ты прав) ты прав,
You're right, you're right, you're so right!
Ты прав, ты прав, ты совершенно прав!
We gon' fight (we gon' fight), we'll 'ave to fight (we gon' fight)
Мы будем бороться (мы будем бороться), нам придется бороться (мы будем бороться),
We gonna fight (we gon' fight), fighting for our rights!
Мы будем бороться (мы будем бороться), бороться за наши права!
To divide and rule could only tear us apart
Разделяй и властвуй может только разорвать нас на части,
In everyman chest, mm - there beats a heart
В груди каждого человека, мм - бьется сердце.
So soon we'll find out who is the real revolutionaries
Так что скоро мы узнаем, кто настоящие революционеры,
And I don't want my people to be tricked by mercenaries
И я не хочу, чтобы мой народ был обманут наемниками.
Brother, you're right, you're right
Брат, ты прав, ты прав,
You're right, you're right, you're so right!
Ты прав, ты прав, ты совершенно прав!
We'll 'ave to fight (we gon' fight), we gonna fight (we gon' fight)
Нам придется бороться (мы будем бороться), мы будем бороться (мы будем бороться),
We'll 'ave to fight (we gon' fight), fighting for our rights!
Нам придется бороться (мы будем бороться), бороться за наши права!
Natty trash it inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Натти крушит это в Зимбабве (Зимбабве)
Mash it up inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Разгроми это в Зимбабве (Зимбабве)
Set it up inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Установи это в Зимбабве (Зимбабве)
Africans a liberate Zimbabwe (Zimbabwe)
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве)
Africans a liberate Zimbabwe (Zimbabwe)
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве)
Natty dub it inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Натти озвучивает это в Зимбабве (Зимбабве)
Set it up inna Zimbabwe (Zimbabwe)
Установи это в Зимбабве (Зимбабве)
Africans a liberate Zimbabwe (Zimbabwe)
Африканцы освобождают Зимбабве (Зимбабве)
Every man got a right to decide his own destiny
Каждый человек вправе вершить свою судьбу





Writer(s): Bob Marley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.