Bob Seger - C'est La Vie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Bob Seger - C'est La Vie




C'est La Vie
C'est La Vie (Это жизнь)
It was a teenage wedding and the old folks wished 'em well
Это была свадьба подростков, и старики желали им добра,
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Было видно, что Пьер действительно любил свою мадемуазель.
And now the young monsieur and madam have rung the chapel bell
И вот теперь юный месье и мадам звонят в церковный колокол,
C'est la vie say the old folks, it goes to show you never can tell
Это жизнь, говорят старики, никогда не знаешь, как все обернется.
They finished off an apartment with a two-room Roebuck sale
Они обставили квартиру, купив всё на распродаже в «Сирс Робак»,
The coolerator was jammed with TV dinners and ginger ale
Холодильник был забит полуфабрикатами и имбирным элем.
And when Pierre found work, the little money comin' worked out well
И когда Пьер нашел работу, небольшие деньги, которые он получал, пришлись кстати,
C'est la vie say the old folks it goes to show you never can tell
Это жизнь, говорят старики, никогда не знаешь, как все обернется.
They had a hi-fi phono, boy did they let it blast
У них был крутой проигрыватель, о, как они врубали его,
Seven hundred little records, all blues, rock, rhythm, and jazz
Семьсот маленьких пластинок: блюз, рок, ритм-энд-блюз и джаз.
But when the sun went down, the volume went down as well
Но когда солнце садилось, громкость музыки тоже снижалась,
C'est la vie say the old folks, it goes to show you never can tell
Это жизнь, говорят старики, никогда не знаешь, как все обернется.
They bought a souped-up jitney, it was a cherry red '53
Они купили тюнингованную тачку, вишнево-красную модель 53-го года,
And drove it down to New Orleans to celebrate their anniversary
И поехали на ней в Новый Орлеан, чтобы отпраздновать годовщину.
It was there where Pierre was wedded to the lovely mademoiselle
Именно там Пьер женился на своей прекрасной мадемуазель,
C'est la vie say the old folks, it goes to show you never can tell
Это жизнь, говорят старики, никогда не знаешь, как все обернется.
They had a teenage wedding and the old folks wished 'em well
Это была свадьба подростков, и старики желали им добра,
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
Было видно, что Пьер действительно любил свою мадемуазель.
And now the young monsieur and madam have rung the chapel bell
И вот теперь юный месье и мадам звонят в церковный колокол,





Writer(s): BRUNO FUMARD, CHRISTOPHE LE FRIANT, CHRISTOPHER LE FRIANT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.