Paroles et traduction Bob Seger - The Mountain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
other
side
of
The
Mountain
По
ту
сторону
Горы
Is
where
I
want
to
be
Там,
где
я
хочу
быть
It's
a
far
piece
over
The
Mountain
Это
далеко
за
Горой,
But
I
hope
you'll
go
with
me
Но
я
надеюсь,
ты
пойдешь
со
мной.
I
grew
up
as
a
dreamer
Я
рос
мечтателем,
I
found
that
dreams
aren't
free
Я
узнал,
что
мечты
не
бесплатны.
Now
I
want
you
here
with
me
Теперь
я
хочу,
чтобы
ты
была
здесь,
со
мной.
I've
lived
so
long
near
the
mountain
Я
так
долго
жил
рядом
с
горой,
It's
almost
part
of
me
Она
стала
почти
частью
меня.
I
want
to
have
it
behind
me
Я
хочу
оставить
ее
позади,
It
blocks
out
all
I
can
see
Она
заслоняет
все,
что
я
вижу.
It
looms
up
dark
and
ancient
Она
возвышается
темная
и
древняя,
Its
shadow
over
me
Ее
тень
надо
мной.
I
want
it
behind
me
Я
хочу
оставить
ее
позади.
All
that
time,
all
that
precious
time
Все
это
время,
все
это
драгоценное
время
It's
gone
from
you
and
me
Ушло
от
нас
с
тобой.
We're
givin'
up
this
scene
Мы
бросаем
все
это,
We're
givin'
up
this
scene
Мы
бросаем
все
это.
Now
some
will
say
that
we're
destined
Кто-то
скажет,
что
нам
суждено,
Some
will
call
it
fate,
me,
I
call
it
obsession
Кто-то
назовет
это
судьбой,
а
я
называю
это
одержимостью.
It's
just
like
love
and
hate
Это
как
любовь
и
ненависть.
We're
prisoners
of
our
passion
Мы
пленники
своей
страсти,
We
all
seem
to
find
too
late
Мы
все,
кажется,
понимаем
это
слишком
поздно.
I
hope
it's
not
too
late
Надеюсь,
еще
не
слишком
поздно.
We're
givin'
up
this
scene
Мы
бросаем
все
это,
Ah
babe,
we're
givin'
up
this
scene
Ах,
детка,
мы
бросаем
все
это.
We're
gettin'
out
Мы
уходим.
We're
givin'
up
this
scene
Мы
бросаем
все
это,
You
and
me,
baby
Ты
и
я,
малышка.
Yeah,
we're
givin'
up
this
scene
Да,
мы
бросаем
все
это,
You
and
me,
baby
Ты
и
я,
малышка.
Yeah,
we're
givin'
up
this
scene
Да,
мы
бросаем
все
это.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BOB SEGER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.