Bob Wills & His Texas Playboys - Weary of the Same Old Stuff - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bob Wills & His Texas Playboys - Weary of the Same Old Stuff - Remastered




Weary of the Same Old Stuff - Remastered
Устал от Одного и Того Же - Ремастер
You got drunk last night
Ты напилась вчера
She ruined my feather bed
Ты испортила мою перину
You drunk again
Ты опять пьяна
I'm gonna ruin your hair
Я тебе всю прическу испорчу
I'm getting tired
Я устаю
Of the same thing all the time
От одного и того же постоянно
Don't you think I get weary
Неужели ты думаешь, мне не надоедает
Of the same stuff all the time?
Одно и то же постоянно?
Oh, now
О, да
You are the most triflin' woman
Ты самая никчемная женщина
I ever have seen
Которую я когда-либо видел
And when I come home
И когда я прихожу домой
You think you're a queen
Ты воображаешь себя королевой
I'm getting tired
Я устаю
Of that same thing all the time
От одного и того же постоянно
Don't you think I get weary
Неужели ты думаешь, мне не надоедает
Of your same stuff all the time? (Better change your way, honey)
Твои выходки постоянно? (Лучше бы тебе измениться, милая)
Play it, Leon
Играй, Леон
I come home this morning
Я пришел домой сегодня утром
Walked in my hall
Зашел в прихожую
Found another mule
Нашел там другого мула
And that ain't all
И это еще не все
I'm getting tired
Я устаю
Of the same thing all the time
От одного и того же постоянно
Don't you think I get weary
Неужели ты думаешь, мне не надоедает
Of the same stuff all the time?
Одно и то же постоянно?
Oh, play that fiddler, Jessie, play it now
О, сыграй, скрипач Джесси, сыграй сейчас
I'm leaving you sweet mama
Я покидаю тебя, милая мама
I'm going to the state
Я уезжаю в другой штат
You can have yourself
Можешь оставить все себе
I didn't want it anyway
Мне это все равно не нужно
I'm getting tired
Я устаю
Of the same stuff all the time (tell us about it, baby, tell us)
От одного и того же постоянно (расскажи нам об этом, детка, расскажи)
Don't you think I get weary
Неужели ты думаешь, мне не надоедает
Of your same thing all the time? (Yeah)
Твои выходки постоянно? (Да)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.