Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's The Matter With The Mill?
Was ist los mit der Mühle?
I
took
my
wheat
down
to
get
it
ground
Ich
brachte
meinen
Weizen,
um
ihn
mahlen
zu
lassen
The
man
that
runs
the
mill
said,
"The
mills'
broke
drown"
Der
Müller
sprach:
"Die
Mühle
ist
zerbrochen"
What's
the
matter
with
the
mill?
Was
ist
los
mit
der
Mühle?
It
done
broke
down
Sie
ist
kaputt
gegangen
What's
the
matter
with
the
mill?
Was
ist
los
mit
der
Mühle?
It
done
broke
down
Sie
ist
zerbrochen
You
ain't
get
no
grinding
Du
bekommst
kein
Mehl
gemahlen
Tell
me,
what's
the
matter
with
the
mill?
Sag
mir,
was
ist
los
mit
der
Mühle?
Old
lady
Jane
lives
behind
the
fence
Alte
Frau
Jane
wohnt
hinterm
Zaun
Told
the
man
that
runs
the
mill
said
he
can't
stand
that
Sagte
zum
Müller,
er
könnt's
nicht
ertragen
What's
the
matter
with
the
mill?
Was
ist
los
mit
der
Mühle?
It
done
broke
down
Sie
ist
kaputt
gegangen
What's
the
matter
with
the
mill?
Was
ist
los
mit
der
Mühle?
It
done
broke
down
Sie
ist
zerbrochen
You
ain't
get
no
grinding
Du
bekommst
kein
Mehl
gemahlen
Tell
me,
what's
the
matter
with
the
mill?
Sag
mir,
was
ist
los
mit
der
Mühle?
Called
my
voodoo
lager
up,
this
is
what
he
said
(what'd
he
say?)
Ich
rief
meinen
Voodoo-Hexer
an,
er
sprach
nur
dies
(Was
sagte
er?)
"Ain't
got
the
right,
you
have
to
take
the
rim"
"Du
hast
kein
Recht,
nimm
den
Rand
des
Rades"
What's
the
matter
with
the
mill?
Was
ist
los
mit
der
Mühle?
It
done
broke
down
Sie
ist
kaputt
gegangen
What's
the
matter
with
the
mill?
Was
ist
los
mit
der
Mühle?
It
done
broke
down
Sie
ist
zerbrochen
You
ain't
get
no
grinding
Du
bekommst
kein
Mehl
gemahlen
Tell
me,
what's
the
matter
with
the
mill?
(Jody!)
Sag
mir,
was
ist
los
mit
der
Mühle?
(Jody!)
Old
Uncle
Bob
just
standing
around
Alter
Onkel
Bob
steht
bloß
herum
Got
a
sack
full
of
corn
and
they
can't
get
ground
Sack
voll
Mais
bleibt
ungemahlen
hier
am
Boden
What's
the
matter
with
the
mill?
Was
ist
los
mit
der
Mühle?
It
done
broke
down
Sie
ist
kaputt
gegangen
What's
the
matter
with
the
mill?
Was
ist
los
mit
der
Mühle?
It
done
broke
down
Sie
ist
zerbrochen
You
ain't
get
no
grinding
Du
bekommst
kein
Mehl
gemahlen
Tell
me,
what's
the
matter
with
the
mill?
Sag
mir,
was
ist
los
mit
der
Mühle?
Oh,
grind
it
out
Junior,
yeah
Oh,
zermahl
es,
Junior,
ja
Makes
no
difference,
how
you
feel
Egal
wie
du
dich
fühlen
magst,
Süsse
Meine
You
get
all
the
damn
sack
chicken
reel
All
das
verdammte
Sack-Hühnerdreh'n
ist
deins
nun
What's
the
matter
with
the
mill?
Was
ist
los
mit
der
Mühle?
It
done
broke
down
Sie
ist
kaputt
gegangen
What's
the
matter
with
the
mill?
Was
ist
los
mit
der
Mühle?
It
done
broke
down
Sie
ist
zerbrochen
You
ain't
get
no
grinding
Du
bekommst
kein
Mehl
gemahlen
Tell
me,
what's
the
matter
with
the
mill?
Sag
mir,
was
ist
los
mit
der
Mühle?
Old
lady
Jane,
she
bought
a
new
hat
Alte
Frau
Jane
hat
sich
einen
neuen
Hut
gekauft
Believe
it
or
not,
boy
she
kinda
like
that
Glaub
es
oder
nicht,
sie
steht
ganz
darauf
nun
What's
the
matter
with
the
mill?
Was
ist
los
mit
der
Mühle?
It
done
broke
down
Sie
ist
kaputt
gegangen
What's
the
matter
with
the
mill?
Was
ist
los
mit
der
Mühle?
It
done
broke
down
Sie
ist
zerbrochen
You
ain't
get
no
grinding
Du
bekommst
kein
Mehl
gemahlen
Tell
me,
what's
the
matter
with
the
mill?
Sag
mir,
was
ist
los
mit
der
Mühle?
With
the
mill,
with
the
done
gone
mill
Mit
der
Mühle,
mit
der
kaputtgeh'n
Mühle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Minnie Mccoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.