Boba Fettt - World Wide Party feat: Nga Fish, Big Derill Mack, Rifleman - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Boba Fettt - World Wide Party feat: Nga Fish, Big Derill Mack, Rifleman




World Wide Party feat: Nga Fish, Big Derill Mack, Rifleman
World Wide Party Featuring: Nga Fish, Big Derill Mack, Rifleman
Je l'avais validée Je l'avais validée Nos cœurs battent trop vite, on va se crasher
I had validated her, I had validated her; Our hearts beat too fast, we're going to crash.
Il faut réduire la vitesse
We must slow down.
Je t'aimais, c'est du passé
I loved you, that’s over.
J'vais me consoler chez Versace
I’m going to seek consolation at Versace.
J'ai peut-être mes défauts
I may have my faults,
J'ai merdé, je l'avoue
I screwed up, I admit it.
Seul et triste comme au dépôt
Alone and sad like at the depot,
À une seul femme j'dis "I love you"
To only one woman I say, "I love you."
À une seul femme j'dis "I love you"
To only one woman I say, "I love you."
I love you Première fois que je t'ai vue, je me souviens
I love you. The first time I saw you, I remember.
Mademoiselle t'as quoi de prévu? Rien...
Miss, what are your plans? Nothing...
Ton déhanché m'a laissé groggy
Your swaying made me groggy,
Deux jours plus tard je t'ai pris en doggy-style
Two days later, I took you doggy style.
Ton nom résonne en hauts-lieux
Your name resonates on high.
Nous deux c'est fini comme Banlieue Sale
We are finished, like Banlieue Sale.
Fruit défendu tu étais
You were a forbidden fruit.
Shopping sur les Champs pas à Cora
Shopping on the Champs, not at Cora.
Tu m'as juste utilisé, pas de lune, de Jack miel à Bora-Bora
You just used me; no moon, no Jack Honey in Bora Bora.
Nos cœurs battent trop vite, on va se crasher
Our hearts beat too fast, we're going to crash.
Il faut réduire la vitesse
We must slow down.
Je t'aimais, c'est du passé
I loved you, that’s over.
J'vais me consoler chez Versace
I’m going to seek consolation at Versace.
J'ai peut-être mes défauts
I may have my faults,
J'ai merdé, je l'avoue
I screwed up, I admit it.
Seul et triste comme au dépôt
Alone and sad like at the depot,
À une seul femme j'dis "I love you"
To only one woman I say, "I love you."
Je l'avais validée, je l'avais validée
I had validated her, I had validated her.
Je lui ai tout donné
I gave her everything.
Elle a tout pris sans même me remercier
She took everything without even thanking me.
Elle voulait une deuxième chance
She wanted a second chance.
J'ai dis: "Non j'ai trop de dignité!"
I said, "No, I have too much dignity!"
Pour toute confidence, j'appelle Booba à couyaté
For all my secrets, I call Booba in Couyaté.
Mon bébé, je t'aurais sorti de la pauvreté
My baby, I would have lifted you out of poverty.
J'ai fouillé dans son iPhone, je n'aurais jamais
I searched her iPhone, I never should have.
J'ai fouillé dans son iPhone, je n'aurais jamais
I searched her iPhone, I never should have.
Photo, en petite tenue
Pictures, in revealing outfits,
Seins nus, sans aucune retenue
Topless, with no restraint,
Je lui aurais fait des enfants, elle m'a douillée
I would have given her children, she fooled me.
Si je te raconte, tu vas bafouiller
If I tell you, you'll stammer.
Mais je ne te dis rien tel que j'te connais
But I won't tell you anything, because I know you.
Toi aussi tu voudras la tuer
You'll want to kill her too.
J'ai laissé mon cœur ouvert
I left my heart open,
Pensant que tu n'allais rien voler
Thinking you wouldn't steal anything.
Nos cœurs battent trop vite, on va se crasher
Our hearts beat too fast, we're going to crash.
Il faut réduire la vitesse
We must slow down.
Je t'aimais, c'est du passé
I loved you, that’s over.
J'vais me consoler chez Versace
I’m going to seek consolation at Versace.
J'ai peut-être mes défauts
I may have my faults,
J'ai merdé, je l'avoue
I screwed up, I admit it.
Seul et triste comme au dépôt
Alone and sad like at the depot,
À une seul femme j'dis "I love you"
To only one woman I say, "I love you."
I love you Je t'aimais c'est du passé.
I love you. I loved you. That’s over.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.